Las sirenas se encienden ante la falta de efectividad del pitcheo turco // Sirens go off against Turkish pitching's lack of effectiveness [ESP/ENG]

Cinco fueron los juegos de visitante que disputó Navegantes del Magallanes desde aquel jueves, 10 de noviembre, donde cayó en casa ante los Bravos y en solo uno de ellos pudo mantener a raya a la ofensiva rival, no permitiendo que esta consiguiera el doble dígito en imparables conectados.Toda esta circunstancia llevó a que en casi una semana transcurrida, los filibusteros solo pudieran conseguir una victoria.

Navegantes del Magallanes has played five away games since Thursday, November 10, when they lost at home to the Bravos, and in only one of them were they able to keep the opposing offense at bay, not allowing them to reach double digits in hits, which led to the fact that in almost a week, the Filibusteros could only achieve one victory.


Fuente

Esta situación alarma a todo el entorno del equipo, porque MLB aún no ha dado respuestas sobre la aprobación de la licencia que le permitirá reforzarse con peloteros de la Gran Carpa, ante esto el mismo manager levantó su voz e hizo un llamado de atención a los encargados de esta situación en Estados Unidos para que agilicen el proceso y permitan a la familia venezolana (en especial a la magallanera) disfrutar de sus muchachos.

¿Por qué mi énfasis respecto a esto?, porque de verdad estamos viendo una mejora en cuanto al nivel competitivo de la liga y tanto Magallanes como los Tigres juegan con desventaja, debido a que tampoco pueden contratar a los dos importados más que el resto para así tratar de nivelar un poco la competencia, esto esperando la aprobación de la licencia.

Los de Valencia se ven claramentes afectados en el bullpen, al no contar con un coach, ya que aún esperan por la aprobación de dicho permiso para que el venezolano Darwin Marrero tome las riendas. Pero bueno, rumores van y rumores vienen sobre el día en el cual habrá una respuesta así que hagamos el repaso acostumbrado sobre los últimos enfrentamientos de la Nave:

This situation alarms the whole team, because MLB has not yet given answers about the approval of the license that will allow the team to reinforce with players from the Big League. In view of this, the manager himself raised his voice and called the attention of those in charge of this situation in the United States to speed up the process and allow the Venezuelan family (especially the Magallanes family) to enjoy their boys.

Why my emphasis on this, because we are really seeing an improvement in the competitive level of the league and both Magallanes and Tigres are playing with a disadvantage, because they cannot hire the two imported players more than the rest in order to try to level the competition a little bit, this waiting for the approval of the license.

The Valencia Tigres are clearly affected in the bullpen, not having a coach, since they are still waiting for the approval of the permit for the Venezuelan Darwin Marrero to take the reins. But well, rumors come and rumors go about the day on which there will be an answer, so let's do the usual review of the last confrontations of La Nave:


Fuente

La caída ante el Eterno Rival // Falling to the Eternal Rival

En un marco espectacular en la noche del viernes, 11 de noviembre, en el estadio Universitario, los Leones del Caracas demostraron porque son los actuales líderes de la pelota criolla, al vencer (5-9) a los Navegantes del Magallanes.

La Carabela picó adelante en el primer episodio, pero los melenudos reaccionaron en la baja del segundo para colocar el juego 1-3. En la tercera entrada la visita volvería a estar arriba gracias a un cuadrangular de Maikel Serrano con dos hombres en circulación, sin embargo, la respuesta caraqueña llegó más rápido y en la misma parte baja de ese inning anotaron dos para volver a estar en ventaja.

A partir de ese episodio los Navegantes no pudieron ante los relevistas del Caracas, situación que fue agravando cada vez más a medida de que los locales aumentaron la ventaja, aunque en el séptimo lograron descontar una rayita este esfuerzo ya no sería suficiente y el laurel se lo quedarían los de casa.

In a spectacular setting on the night of Friday, November 11, at the Estadio Universitario, the Leones del Caracas demonstrated why they are the current leaders of Venezuelan baseball by defeating the Navegantes del Magallanes (5-9).

La Carabela took the lead in the first inning, but the Melenudos reacted in the bottom of the second to make the game 1-3. In the third inning, the visitors were back on top thanks to a home run by Maikel Serrano with two men on, however, the Caracas response came faster and in the bottom of the second inning they scored two runs to take the lead again.

From that episode on, the Navegantes were unable to face the Caracas relievers, a situation that got worse and worse as the locals increased their advantage, although in the seventh inning they were able to reduce the deficit by one run, this effort would not be enough and the home team would take the victory.


Fuente

División en la doble tanda del sábado // Division in Saturday's double-header

Navegantes del Magallanes y Bravos de Margarita disputaron dos juegos en la jornada sabatina, en el primero el triunfo fue para los bucaneros (8-2), mientras que en el segundo ganaron los insulares con arepas incluidas (0-6).

Aunque esta serie de tres juegos del fin de semana ante los Bravos se disputó en el estadio José Bernardo Pérez de Valencia (casa de los eléctricos), los locales fueron los isleños, que por razones extradeportivas no han podido volver a Porlamar.

Las características del primer juego fue que era un duelo cerrado donde los abridores y el relevo de ambos conjuntos hacían muy bien su labor, hasta que en el sexto inning la toletería del equipo del Cabriales logró hilvanar cinco anotaciones para sacar la ventaja necesaria que les permitió afrontar el epílogo del compromiso con mayor tranquilidad.

En el segundo enfrentamiento, los locales lograron acertar un contundente golpe al anotar cinco carreras en ese primer episodio, situación que ayudó a que los jugadores mostraran poco intención de reacción ante unos lanzadores que marginaron a la Nave a solo conectar dos indiscutibles.

Navegantes del Magallanes and Bravos de Margarita played two games on Saturday, the first one was won by the Buccaneers (8-2), while the second one was won by the islanders with arepas included (0-6).

Although this three-game weekend series against the Bravos was played at the José Bernardo Pérez stadium in Valencia (home of the electric team), the locals were the islanders, who for non-sporting reasons have not been able to return to Porlamar.

The characteristics of the first game were that it was a close duel where the starters and the relievers of both teams did their job very well, until in the sixth inning, when the Cabriales team's pitching managed to score five runs to get the necessary advantage that allowed them to face the epilogue of the game with more tranquility.

In the second game, the locals managed to score five runs in the first episode, a situation that helped the players to show little intention of reacting to the pitchers, who only allowed La Nave to score two hits.


Fuente

Derrota inesperada del domingo // Unexpected defeat on Sunday

El choque del domingo finalizó con victoria para los Bravos de Margarita (3-8) sobre los Navegantes del Magallanes, dejando la serie particular a favor de los insulares con tres victorias y dos derrotas.

En el transcurrir de la contienda se notó el dominio del abridor filibustero Ricardo Sánchez, que a pesar de permitir dos carreras en el primer inning hizo lo ajustes para pitchar cinco entradas más sin dejar que entrara otra carrera.

Apoyados en esta gran labor del abridor los visitantes lograron empatar, sin embargo, el rumbo de la contienda cambió de forma repentina, tan inesperado fue que le dieran la bola a Félix Doubront que este no pudo sacar ningún out y permitió tres anotaciones, en esa misma entrada le dieron la responsabilidad a Eduardo Bazardo de parar a los Bravos, pero este solo pudo sacar un out y permitió otras tres carreras. Con esta debacle a solo dos innings de finalizar la contienda, las posibilidad de levantarse se redujeron y finalmente se terminó concretando la derrota.

Sunday's game ended with a victory for the Bravos de Margarita (3-8) over the Navegantes del Magallanes, leaving the series in favor of the islanders with three wins and two losses.

In the course of the game, the dominance of the starter Ricardo Sánchez, who despite allowing two runs in the first inning, made the adjustments to pitch five more innings without allowing another run, was noticeable.

Supported by the great work of the starter, the visitors were able to tie the game, however, the course of the game changed suddenly, so unexpected was that they gave the ball to Felix Doubront who could not get any out and allowed three runs, in that same inning they gave the responsibility to Eduardo Bazardo to stop the Bravos, but he could only get one out and allowed another three runs. With this debacle with only two innings left in the game, the possibility of getting back on their feet was reduced and they finally ended up losing.


Fuente

La amargura de iniciar la semana con una derrota // The bitterness of starting the week with a loss

En el primer duelo de la quinta semana del béisbol invernal de Venezuela, Los Navegantes del Magallanes no pudieron ante los Tiburones de La Guaira al perder (6-13) y cosechar su tercera derrota en fila.

El primer tercio del encuentro fue para la tropa magallanera, pero el abridor Erick Leal no pudo mantener a raya a los escualos en el cuarto y quinto episodio, permitiendo cuatro anotaciones y dejando a su equipo en desventaja 3-4, pero el verdadero terror llegaría un inning más tarde, cuando ni Nivaldo Rodríguez, José Martínez y tampoco José Ascanio pudieron retirar a los bateadores que enfrentaron, solo Jesús Fandiño que fue traído a la loma cuando ya el daño de nueve anotaciones estaba consumado, pudo retirar los outs faltantes.

La Nave tuvo un intento de reacción en el octavo con tres anotaciones, pero ya el marcador era muy abultado y las carreras fueron insuficientes para cambiar la historia de una nueva derrota.

In the first duel of the fifth week of Venezuelan winter baseball, Los Navegantes del Magallanes were unable to defeat the Tiburones de La Guaira by losing (6-13) and reaping their third loss in a row.

The first third of the game was for the Magallanes team, but starter Erick Leal could not keep the scualos at bay in the fourth and fifth episodes, allowing four runs and leaving his team at a 3-4 disadvantage, but the real terror would come one inning later, when neither Nivaldo Rodríguez, José Martínez nor José Ascanio could retire the batters they faced, only Jesús Fandiño, who was brought to the mound when the nine-run damage was already done, could retire the missing outs.

La Nave had an attempt at a reaction in the eighth with three runs, but the score was already too high and the runs were insufficient to change the history of a new defeat.


Fuente

A retomar el rumbo en casa // Getting back on track at home

Magallanes volverá a jugar en el José Bernardo Pérez como local este miércoles, 16 de noviembre, antes de ir a Maracaibo para enfrentar en par de ocasiones a las Águilas del Zulia.

La misión es clara, ganar para sacarse la espina y afrontar la gira con al menos un juego de ventaja sobre el rival de turno.

Si el internet me deja les traeré un resumen más detallado del duelo ante los escualos, gracias a los que siempre han estado pendientes de mis post y en especial a los que comentan, sin más nada que agregar me despido. ¡Que tengan un feliz día!

Magallanes will play again at the José Bernardo Pérez stadium this Wednesday, November 16, before going to Maracaibo to face the Águilas del Zulia on two occasions.

The mission is clear, to win to get rid of the thorn and face the tour with at least one game ahead of the opponent.

If the internet lets me I will bring you a more detailed summary of the duel against the escualos, thanks to those who have always been aware of my posts and especially to those who comment, with nothing more to add I say goodbye, have a happy day!

Texto traducido al inglés mediante DeepL // Text translated into English through DeepL

Sort:  

¡Enhorabuena!


Has recibido el voto de PROYECTO CHESS BROTHERS

✅ Has hecho un trabajo de calidad, por lo cual tu publicación ha sido valorada y ha recibido el apoyo de parte de CHESS BROTHERS ♔ 💪


♟ Te invitamos a usar nuestra etiqueta #chessbrothers y a que aprendas más sobre nosotros.

♟♟ También puedes contactarnos en nuestro servidor de Discord y promocionar allí tus publicaciones.

♟♟♟ Considera unirte a nuestro trail de curación para que trabajemos en equipo y recibas recompensas automáticamente.

♞♟ Echa un vistazo a nuestra cuenta @chessbrotherspro para que te informes sobre el proceso de curación llevado a diario por nuestro equipo.


Cordialmente

El equipo de CHESS BROTHERS