(Eng-Esp) Poem: The last disaster / Poema: El último desastre.

in Freewriterslast month

Leave in my hands the final breath,

with a broken soul and head held high.

Let me caress you or take you to oblivion,

even if this wound is the last disaster.

Let me be tomorrow and until the fall,

or, perhaps, the fruit of that tree,

red, or green, or yellow,

and thus be this, my last disaster.

And as ignorance sparks the flame,

strike hard into the anguish of those who never forget.

Leave in my hands the final breath,

of dreams or wounds that ride fiercely

until becoming your last disaster.

---------

Versión en español:

Déjame entre las manos el último suspiro,

con el alma rota y la frente en alto.

Déjame acariciarte o llevarte al olvido,

aunque sea esta herida el último desastre.

Déjame ser mañana y hasta caída,

o, quizás, la fruta de aquel árbol,

roja, o verde, o amarilla,

y así ser este, mi último desastre.

Y como la ignorancia va encendiendo la chispa,

pega fuerte en la angustia de quien nunca olvida.

Déjame entre las manos el último suspiro,

de sueños o heridas que cabalgan ardientes

hasta ser tu último desastre.

----------

- Tanslation to English in [Google]( https://translate.google.com/?hl=es)

- Imagen de [Pixabay](https://pixabay.com/photos/stone-romantic-love-artifact-3258824/)