
Today’s journey through Assassin’s Creed IV: Black Flag was intense and full of grit. I played through two story sequences—"The Gunpowder Plot" and "Commodore Eliminated." Both were packed with tension, stealth, and the kind of dirty politics you’d expect on the high seas.
Hoy fue un día intenso en mi viaje por Assassin’s Creed IV Black Flag, dos nuevas secuencias marcaron el rumbo de la historia, la número 2, "La trama de la pólvora", y la 3, "El comodoro eliminado". Cada una estuvo cargada de tensión, decisiones rápidas y ese tipo de emociones que solo un verdadero pirata puede entender y que ha en de este juego una auténtica maravilla, los invito a quedarse y disfrutar.


It all began with a rather tense meeting with Hornigold. Nassau was hanging by a thread. Supplies were scarce, tempers were flaring, and the blockade was suffocating us. That’s when the plan took shape: steal enough gunpowder to blast our way out and create a path to freedom
La jornada comenzó con una reunión nada casual con Hornigold. La situación en Nasáu estaba al límite, la presión aumentaba, los recursos escaseaban y los bloqueos no daban tregua. Fue entonces cuando surgió la idea robar una buena cantidad de pólvora para intentar romper ese maldito cerco que nos mantenía atrapados como ratas en una trampa.


We wasted no time. The target locations were scattered around the island—each heavily guarded and crawling with redcoats. Moving silently, I took them out one by one, staying hidden in the shadows, using every tool in my arsenal. It was surgical, clean, and brutal. Soon, the barrels of powder were ours. Hope started to flicker like a match about to spark something much bigger.
No hizo falta mucho para ponernos en marcha. Rápidamente comenzamos a ubicar los puntos estratégicos donde se almacenaban grandes cantidades de explosivos. Y ahí, como buen asesino, me deslicé entre las sombras, uno a uno, me deshice de los guardias que protegían los cargamentos, moviéndome con la agilidad y el sigilo que he ido perfeccionando con cada paso en esta vida de saqueos y conspiraciones. La pólvora era nuestra, y con ella, una pequeña esperanza


On my way out, I tailed one of the guards and watched him meet with his superior—Commodore Chamberlain. That man reeked of treachery. As I eavesdropped, it became clear he was acting behind the king’s back, tightening the blockade and making plans that could bury Nassau for good. He wasn’t just an enemy—he was a threat to everything we’d fought for.
Pero no todo iba a ser tan simple. Mientras me alejaba de la zona, observé a uno de los oficiales más altos del campamento. Lo seguí en silencio, sin perder detalle. Pronto se reunió con su superior, un tal comodoro Chamberlain, y sus palabras me pusieron los pelos de punta. El muy bastardo estaba actuando por su cuenta, a espaldas del mismísimo rey, para endurecer aún más las condiciones de bloqueo y hundir cualquier intento de escape o rebelión. Si dejábamos que sus planes avanzaran, el caos sería aún peor del que ya enfrentábamos.

So I did what had to be done.
Tenía que hacer algo.


I snuck aboard his warship. The place was swarming with guards, every corner a trap waiting to be sprung. But I moved carefully, slipping through unnoticed. When I finally reached him, there was no room for words. Just one clean strike.
His dying breath was filled with arrogance, still clinging to his twisted ideals. Typical. Even in death, he was a royal bastard to the end.
Así que me infiltré en uno de sus navíos de guerra. La vigilancia era intensa, cada paso debía estar calculado, cada movimiento, justificado. Con el sigilo como mi mejor arma, me abrí paso hasta llegar al propio comodoro. No hubo mucho que hablar. La hoja se encargó de él. Lo interesante, sin embargo, fueron sus últimas palabras: arrogantes, frías, llenas de esa falsa nobleza con la que se justifican los verdaderos villanos.



With him out of the picture, one more chain was broken. The powder we stole would fuel our next move. But this victory, like so many, comes with a warning: new enemies always rise, and peace is just the eye of the storm.
Still, for now, we celebrate. We’ve got the powder, we’ve got the fight in us, and we’re ready to shatter anything in our path.
Sí, lo supe en ese instante. Era un hijo de puta hasta el final,con su muerte eliminamos una amenaza clave. Pero esto apenas comienza, cada victoria deja un eco de peligro, de nuevas piezas moviéndose en la sombra.
Por ahora, celebramos el golpe. Tenemos la pólvora, tenemos el coraje, y tenemos la determinación para romper cualquier bloqueo que se nos ponga delante.

Until the next voyage, pirates.
Hasta la próxima aventura, piratas.
Thank you very much for your visit and appreciation!

All Rights Reserved. © Copyright 2025 Magicalex .
Amazing game!! I was very surprised the first time I played it because it's developed about Pirates stories of Cuba, I felt it very near. I'm glad to visit your post mate. Greetings and good job