Hive Open Mic Week 33 | Media Luna Andina Vals Venezolano de César Prato.

in Hive Open Mic3 years ago (edited)

Buen día, estimados lectores.

Hello, dear readers

Vengo con esta participación de último momento. No sabía de todos los detalles para el concursos, pero me divertí y aprendí mucho de esto. Aunque, al final se me olvidó un detalle muy importante: no presenté el concurso en el video. Lo estoy publicando por todo el trabajo que llevó y porque la conexión a internet no me daría tiempo de subirlo agregándole esa parte. Así que contará como una participación honorífica.

This is my last minute entry for this contest. I did not know all the details about it, but it was a lot of fun and learning doing this is such a short time. However, I missed an important detail: introducing myself and the contest. I'm publishing it regardless of that, also because the internet connection has been an issue. So, this could be considered an honorary entry.

Dicho esto, espero que disfruten de mi cover de esta hermosa canción de César Prato titulada Media Luna Andina.

This being said, I hope you like my cover of this beautiful Venezuelan Waltz by composer Cesar Prato titled Media Luna Andina.

Aunque hice una versión instrumental. Vale la pena echar un vistazo a la letra. Es una formula para enamorar o enamorarse:

Even though this is an instrumental cover, its lyrics are worth mentioning. Words to fall in love (but I can't translate them and make them justice, sorry for that):

Quise amar y soñar
en la mañana de mi fantasía
un sentimiento lleno de alegría
echó a volar perdiéndose en las nubes
para llegar donde yo nunca estuve.

Y vivir, y sentir
lo que hace tiempo estaba aprisionado
se liberó sintiéndote a mi lado
tu pelo suelto lleno de frescura
me cobijó con sueños y ternura.
Amor siento así
todo el amor que va cantando en tu reir
amor siento así
el mismo sueño de tu sueño de vivir

Sobre la línea del cerro cortada
la media luna andina recostada
fundió la magia de nuestra mirada
(a) nació el amor como una llamarada
(b) nació el amor...

Sort:  

Sin duda alguna este es uno de los grandes valses que tenemos en nuestro repertorio, lleno de la nostalgia característica de nuestra música tradicional. Muchas gracias por traer esta gran interpretación de esta pieza a estos espacios, y además llevarla al Hive Open Mic. Muchos éxitos!

Nuestras coordenadas:

Gracias por el apoyo 🤗

hello dear friend @bertrayo good afternoon
you are an excellent musician congratulations
I really appreciate that you shared the lyrics with us
I take this opportunity to wish you a splendid afternoon

Hi there, @jlufer. Thanks for your comment. I really wish I could've done something better, but found out too late about the contest. 😅 And yes, the lyrics of this song are worth sharing always.

I wish an excellent afternoon as well.

Estas recibiendo un voto por parte del proyecto "Sound Music" (@music1sound) y este post fue seleccionado para el reporte de curación diaria. Contáctenos para saber más del proyecto a nuestro servidor de Discord. Si desea delegar HP al proyecto: Delegue 5 HP - Delegue 10 HP - Delegue 20 HP - Delegue 30 HP - Delegue 50 HP - Delegue 100 HP.

Gracias por su apoyo.

Congratulations @bertrayo! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You made more than 800 comments. Your next target is to reach 900 comments.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Gracias por participar y disfrutar de Hive Open Mic

Espanol: Ah, siento la pasión en tu trino de mandolina en la marca de 1 minuto. Suena tan hermoso. Es genial de tu parte combinar dos partes instrumentales separadas y unirlas. ¡Impresionante! Me pregunto cómo lograste mantener sincronizado el tempo entre las dos pistas. ¿Tenías un metrónomo? Eres un mago de esas cuerdas, amigo. Bienvenido a Hive Open Mic y gracias por estar aquí. Para futuras entradas, es posible que desee incluir la traducción al inglés de sus palabras en español, ya que esto puede hacer que su publicación sea accesible para más lectores.

English: Ah, I feel the passion in your mandolin trill at the 1-minute mark. Sounds so beautiful. This is really cool of you to combine two separate instrumental parts and weave them together. Impressive! I wonder how you managed to keep the tempo synchronized between the two tracks. Did you have a metronome? You are a wizard of those strings, y friend. Welcome to Hive Open Mic, and thank you for being here. For future entries, you might want to include the English translation to your Spanish words, because this may make your post accessible to more readers.

Thanks for your kind words. It is like that. I record the video using a metronome and then I record the audio separately and match them. In this case I did a lot of editing in order to get the final product. I didn't get the English translation because I was publishing this very late. But I know this needed a bit more work. What I think I wouldn't be able to do justice in translation are the lyrics.

Yeah, I totally get that. Lyrics don't always translate from one language to another. Just your own words translated might be enough to reach a larger audience.