Hivedamor Initiative| My grandmother Josefina, 32 years later, is still unforgettable. (ENG-SPA)

in Family & Friends2 years ago (edited)

Una abuela inolvidable.png

image.png

Greetings, my dear friends of Family&Friends, a community loved by all because it is the space where we can share our experiences and experiences with the family, our most precious asset and with friends who become the chosen family and are invaluable.

Today I want to join the wonderful initiative of the community, along with @hivedamor and with the support of @eddiespino, the community of @aliento and @theycallmedan, to contribute a grain of sand for the benefit of the grandparents of the Asilo de Ancianos Santo Domingo.

How to pass up this initiative if it has a great purpose of kindness, charity and abundant generosity? Impossible! because grandparents are those special beings who are the jewel of every family. Knowing that many live in a nursing home, under the care of good people, in most cases, because they have no known family or for any other circumstance, leaves me with a bitter taste.

Saludos, mis queridos amigos de Family&Friends, una comunidad querida por todos porque es el espacio en el que podemos compartir nuestras experiencias y vivencias con la familia, nuestro bien más preciado y con los amigos que se convierten en la familia escogida y que son de incalculable valor.

Hoy quiero unirme a la maravillosa iniciativa de la comunidad, junto con @hivedamor y con el apoyo de @eddiespino, la comunidad de @aliento y @theycallmedan, para aportar un granito de arena en beneficio de los abuelitos del Asilo de Ancianos Santo Domingo.

¿Cómo dejar pasar esta iniciativa si tiene un gran propósito de bondad, caridad y generosidad abundante? ¡Imposible! pues los abuelos son esos seres especiales que son la joya de cada familia. Saber que muchos viven en un asilo, bajo los cuidados de personas buenas, en la mayoría de los casos, porque no tienen familia conocida o por cualquier otra circunstancia, me deja un sabor amargo.

I believe that grandparents should be cared for by their loved ones in a warm and loving home. If for other reasons family members are unable to care for the grandparents, I believe that an effort should be made to have someone else do it for them, but in their own home. It is very sad to see them apart from the family, often depressed or homesick. Truly, these life circumstances move me.

In Cumana, I had the opportunity to visit the San Vicente de Paul Nursing Home and give a dose of love and care to those who live there. The smiling and tender faces of some and the lost looks of others were engraved in my memory forever.

For this reason, I join with much feeling to this noble cause and I congratulate you for taking action and adding support and happiness for the grandparents who live there. In addition, I leave my gratitude to those in charge of this nursing home and many others where love, good disposition and kindness prevail, and where quality of life is provided for the elderly who live their last days there.

Pienso que los abuelos deben ser cuidados por sus seres queridos, en un hogar cálido y lleno de amor. Si por otros motivos los familiares no pueden dar los cuidados a los abuelos, creo que debe hacerse el esfuerzo por encargar a una persona que lo haga, pero en su propio techo. Es muy triste verlos apartados de la familia, muchas veces deprimidos o nostálgicos. Realmente, estas circunstancias de vida me conmueven.

En Cumaná, tuve la oportunidad de visitar el Asilo de Ancianos San Vicente de Paúl y darle una dosis de cariño y cuidados a los que viven allí. Las caritas risueñas y tiernas de unos y las miradas perdidas de otros se me quedaron grabadas para siempre.

Por esto, me uno con mucho sentimiento a esta noble causa y los felicito por tomar acción y sumar apoyo y felicidad para los abuelos que hacen vida ahí. Además, dejo mi gratitud para los encargados de este asilo y de otros muchos en los que prevalece el amor, la buena disposición y la bondad, y en los cuales se procura calidad de vida para los ancianos que allí viven sus últimos días.

image.png

image.png

image.png

Now, I tell you about my experience as a granddaughter. I was fortunate to know both of my grandmothers. Each with an interesting personality.

My paternal grandmother was a country woman, hardworking, mother of 10 children. A woman of short stature, but of a larger than life character, very strong. Maybe country life made her that way.

As a child, I have few memories of her as a grandmother in the terms we associate with these old ladies, although every year in August we would go to her house for vacation.

My grandmother Victoria almost never had an affectionate gesture with us, I always saw her as grumpy, working, dealing with the hacienda workers, threshing and grinding coffee. She would end the day tired and go to bed early.

Later, when we grandchildren grew up and she was already an old and sick lady, she would come to our house for her doctor's appointments. I remember her quiet, but always smiling. Sometimes stubborn. She did not like very much the idea of being taken out of her house in town to stay at my house for several days. After two days, she wanted to return. My father convinced her to stay a few more days, and she accepted, although she was not very happy.

She left her house with a diabetic coma, they took her in a medical ambulance to Cumaná and she never came back.

Ahora, les cuento mi experiencia como nieta. Tuve la suerte de conocer a mis dos abuelas. Cada una con una personalidad interesante.

Mi abuela paterna fue una mujer de campo, trabajadora, madre de 10 hijos. Una mujer de baja estatura, pero de un carácter más grande que ella, muy fuerte. Quizás la vida de campo la hizo así.

De niña, tengo pocos recuerdos con ella como abuela en los términos en los que asociamos a estas viejitas, aunque todos los años, en el mes de agosto, nos íbamos para su casa a pasar las vacaciones.

Mi abuela Victoria casi nunca tuvo un gesto cariñoso con nosotros, siempre la veía como malhumorada, trabajando, lidiando con los trabajadores de la hacienda, trillando y moliendo café. Terminaba el día cansada y se acostaba a dormir temprano.

Luego, cuando los nietos crecimos y ya ella era una señora mayor y enferma, venía a nuestra casa para ir a sus consultas médicas. La recuerdo callada, pero sonriente siempre. A veces terca. No le gustaba mucho la idea de que la sacaran de su casa en el pueblo para dejarla varios días en mi casa. A los dos días, ya se quería regresar. Mi papá la convencía por unos días más, y ella aceptaba, aunque no muy contenta.

De su casa salió con un coma diabético, la llevaron en una ambulancia de la medicatura hasta Cumaná y no regresó más.

My maternal grandmother was the other side of the coin. She was a lovely grandmother. Everyone's teacher, the pamperer.

My grandmother Josefina was very special. She was a village teacher for 40 years. A very intelligent woman, respected by all, kind and loving. A tall, elegant and glamorous woman. From her I inherited my passion for perfumes. She always smelled good. She used perfumed talcum powder that I used to put on secretly.

I have an anecdote to tell my grandchildren to teach them that grandma's things are not to be touched. While rummaging through my grandmother's filing cabinet, I once sprayed myself with a self-defense spray that she had stored there, many years later I found out what it was. Well, at that time, I thought it was a perfume and I put a dab on my neck. Well... why tell you the details? I can only tell you that I could not find where to put myself or what to put on to alleviate the burning I felt. I learned my lesson. I never went near that chiffonier again without asking my grandmother.

I remember my grandmother behind us to give us the cod oil. It was the only thing I didn't like about going to her house, which was every day, because since we lived in the same city, I can say that my grandmother's house was an extension of ours. She always took care of us.

From that eagerness to cure our ailments, I learned from my grandmother Josefina a remedy that she used to cure our tonsillitis and that I used with my daughter until she did not like the idea anymore. Besides, she already warned me that she doesn't know if she will let me do it to her children. My nephews, on the other hand, always ask me to apply the remedy to them and they are left alone.

My grandmother would make a mixture of honey, baking soda and lemon, she would roll the index finger of her right hand in a gauze, smear it with that mixture, and with her left hand she would grab us by the jaw and insert her finger up to the throat, remember that she was a tall woman and therefore had a big hand and fingers to match. Then, she would rub our tonsils with that and holy remedy. Of course I learned, but I always did it very subtly.

Mi abuela materna fue la otra cara de la moneda. Fue una abuela encantadora. La maestra de todos, la consentidora.

Mi abuela Josefina fue muy especial. Fue maestra de pueblo por 40 años. Una mujer muy inteligente, respetada por todos, amable y cariñosa. Una mujer alta, elegante y glamorosa. De ella heredé mi pasión por los perfumes. Siempre olía rico. Usaba talcos perfumados que yo me echaba a escondidas.

Tengo una anécdota que contarle a mis nietos para enseñarles que las cosas de la abuela no se tocan. Por andar hurgando en el chifonier de mi abuela, una vez me eché un spray de autodefensa que ella tenía ahí guardado, muchos años después fue que me enteré que era eso. Pues, en ese momento, creía yo que era un perfume y me puse un toque en el cuello. Bueno pues... para qué contarles detalles. Solo puedo decirles que no encontraba dónde meterme ni que echarme para aliviar la quemazón que sentía. Aprendí la lección. Nunca más me acerqué a ese chifonier sin preguntarle a mi abuela.

Recuerdo a mi abuela detrás de nosotros para darnos el aceite de bacalao. Era lo único que no me gustaba de ir para su casa, que era todos los días, porque como vivíamos en la misma ciudad, puedo decir que la casa de mi abuela era una extensión de la nuestra. Ella nos cuidaba siempre.

De ese afán de curar nuestros males, aprendí con mi abuela Josefina un remedio que ella nos hacía para curarnos las amigdalitis y que yo usé con mi hija hasta que a ella no le gustó más la idea. Además, ya me advirtió que no sabe si me dejará que se lo haga a sus hijos. Mis sobrinos, en cambio, siempre me piden que les aplique el remedio y se dejan tranquilos.

Mi abuela hacía una mezcla de miel, bicarbonato de sodio y limón, se enrollaba el dedo índice de su mano derecha en una gasa, lo untaba con esa mezcla, y con la mano izquierda nos agarraba por la mandíbula e introducía su dedo hasta la garganta, recuerden que era una mujer alta y por lo tanto tenía una mano grande y unos dedos acordes. Luego, nos frotaba las amígdalas con eso y santo remedio. Claro yo aprendí, pero siempre lo he hecho con mucha sutileza.

I have the most beautiful memories of my grandmother Josefina. She was always affectionate with me, she gave me a lot of love and understanding. I learned many things from her. I learned about generosity, willpower and much more.

It has been 32 years since she left this plane, but I still remember her smell, her soft white skin, her advice and her unconditional love.

My body felt her departure. That June 22, the day dawned rainy and a hint of nostalgia enveloped me all that morning. At noon, the news of his death marked my life. It was the first pain I experienced in my life, I was 19 years old, but I was my grandmother's spoiled child.

My favorite grandmother, my beloved grandmother would be no more. At that moment, I didn't realize that it would be unforgettable because loves like that, you never forget.

I pray to God that my mother went to meet her and I believe that she did, because in the sleepy slumber in which she was immersed, my mother could be heard saying: "I'm coming, little mother... aha... I'm coming".

Tengo los recuerdos más bonitos de mi abuela Josefina. Conmigo siempre tuvo un gesto cariñoso, me brindó mucho amor y comprensión. De ella aprendí muchas cosas. Aprendí de generosidad, de voluntad y mucho más.

Hace 32 años que partió de este plano, pero todavía recuerdo su olor, su piel blanca y suavecita, sus consejos y su amor incondicional.

Mi cuerpo sintió su partida. Aquel 22 de junio, el día amaneció lluvioso y un dejo de nostalgia me arropó toda esa mañana. A mediodía, la noticia de su muerte marcó mi vida. Fue el primer dolor que experimenté en mi existencia, tenía 19 años, pero era la niña consentida de mi abuela.

Mi abuela favorita, mi abuela querida no estaría más. En ese momento, no me daba cuenta de que sería inolvidable porque amores como ese, no se olvidan jamás.

Pido a Dios que mi madre haya ido a su encuentro y creo que ha sido así, pues mi mamá en el sopor del sueño en el que estaba sumida, se le escuchaba decir: "voy madrecita... ajá... ya voy".

image.png

I leave my participation in this beautiful initiative and I encourage you to continue, doing this kind of activities that provide love and support to those who need it so much.

My support and gratitude to you, friends of Family&Friends.

Dejo mi participación en esta hermosa iniciativa y los animo a continuar, haciendo este tipo de actividades que brindan amor y apoyo a quienes tanto lo necesitan.

Mi apoyo y gratitud para ustedes, amigos de Family&Friends.

image.png

Todo el contenido de esta publicación es contenido original y trabajo creativo personal. Las fotos son de mi propiedad. Los separadores y banners son mis diseños en Canva.

All content in this publication is original content and personal creative work. The photos are my property. The dividers and banners are my designs in Canva.

image.png

image.png

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the people( @aurodivys ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Cuanta tristeza deja la partida de un ser querido, los abuelos sin duda alguna dejan un gran vacío, más aún cuando son como tu abuela Josefina, cuando contamos con ese cariño desde pequeños van dejando huellas imborrables en nuestra memoria, qué dicha tan grande que la hayas tenido al menos por esos 19 años, y que aun a día de hoy la recuerdes con tanta claridad solo deja ver que lo hizo muy bien, los abuelos con carácter fuerte y cascarrabias también nos dejan enseñanzas, a veces también nos enseñan a no ser como ellos para cuando los nietos lleguen a nuestras vidas.

Cuantos recuerdos bonitos tenemos de nuestros abuelos, aunque algunos de carácter fuerte sin duda alguna son la muestra del amor más sincero que podemos tener los seres humanos. La mayoría de los abuelos no tuvieron una vida fácil eso los hace ser un poco cascarrabias, pero definitivamente su amor incondicional siempre será maravilloso. Lamentablemente en nuestro país los asilos son lugares fríos y abandonados, carecen de buena atención así como de insumos y eso hace que los lugares sean poco agradables. Gracias por compartir tu experiencia con tus abuelos. Saludos amiga bella 😊