Я продолжаю давать непрошенные советы о том, как писать по английски. Начало было здесь
Я уже описала процесс как и чем лучше переводить с русского на английский, чтоб тексты были более благозвучные.
Теперь я хочу попытаться исправить допускаемые ошибки при написании текстов на английском. Не при переводе.
Да, когда учишь язык нужно писать на нем. Тренировка, тренировка, и еще раз тренировка - это наше все. Без этого никуда. Я лишь помогу вам избежать самых распространенных ошибок при этом процессе и поделюсь тем, как я проверяю свои тексты.
Написан текст - отлично. Прежде чем нажимать кнопку Submit, стоит проверить следующие 3 вещи в вашем тексте:
- Проверьте каждое предложение на предмет наличия подлежащего и сказуемого. То есть, есль ли в каждом предложении 2 вещи: Кто (он, она, оно, они) и Что Он делает. (да, конечно, иногда что-то делают с ним). Нам важно проверить на этом этапе есть ли существительное и глагол. То есть, происходит-совершается некое действие.
Поверьте, это важно. Иногда мы, строя в голове фразы на русском и переводя их, пропускаем глаголы "is", "has", "does", "don't" - всю эту вспомогательную мишуру, которой нам забивали голову в школе и в МГИМО. Я тоже порой делаю такие ошибки, потому что строю фразы на английском в голове и записываю их на слух. И вот у меня уже на письме its, вместо it's.
Эта проверка коротенькая, но она очень важная. При быстрой проверке не забывайте, что много слов выглядят одинаково и могут быть и существительным и глаголом.
- Верное время глаголов.
Проверив, что все глаголы на месте, давайте теперь проверим их время. Причем не вдаваясь в подробности разных форм и их правильности. Давайте просто проверим время на 3 категории - прошлое, настоящее, будущее.
Если вы описываете вчерашиний день, пожалуйста, помните, что все ваши глаголы должны быть в прошедшем времени. Нельзя писать: "Я вчера ходила в магазин купить что-то. Я вижу в нем конфеты". Это не правильно. Вы видели в нем конфеты.
И чуть сложнее вариант, вытекающий их предидыщего - если начали писать предложение в прошедшем времени, пожалуйста, проверьте, что в этом же предложении вы НЕ используете глаголы в настоящем времени и уж подавно там нет "will" и "shall".
- Артикли.
Это самая сложная часть для людей, в чьей родной речи их нет вообще.
Надеюсь все знают правила об именах собственных, но вот что делать с остальными, для меня до сих пор порой загадка)).
Я сейчас расскажу крайне грубое правило для всех этих оставшихся случаев, но следуя ему, вы начнете быстро ориентироваться нужно или нет что-то ставить и что именно.
В готовом тексте найдите все существительные. Не все сразу, давайте смотреть на них по одному.
Есть ли перед существительным слово его определяющее?
- если есть прилагательное - бинго, вам можно не ставить артикль;
- слово во множественном числе - можно не думать об артикле;
- это слово, понятие или явление уже упоминалось в этом предложении или в тексте выше? - тогда это однозначно the;
- во всех остальных случаях - нужны либо "a" либо "an"
И добавлю еще один лайфхак: если сомневаюсь какой артикль поставить, я добавляю перед ним прилагательное.
Надеюсь, моя памятка для проверки текстов поможет избежать многократных правок текстов в дальнейшем.
Всем хороших текстов и огромных апов!
PS: и пожалуйста, не пишите длинных и сложносоставленных предложений. Вообще не пишите их. Разбейте на два или три отдельных предложения. Иначе вы запутаетесь во временах и все получится шиворот навыворот. Чем короче предложения, тем их проще не только писать, но и читать.
как редактор - я остался в непонятках, для кого этот текст.
проверьте согласование времен... вы конечно же знаете какие артикли когда использовать...
люди не знают английского, Карл! совсем. и учить его не будут, во всяком случае на таком уровне. если бы хотели - давно бы учили.
мое скромное имхо.
its = it's, разве не так? я всегда так пишу, не стесняюсь упрощенного варианта. разве это криминал?
та же фигня, часто сомневаюсь, и вместо прилагательного добавляю "некоторое количество" т.е. 'some'. позволяет отправив пост, спать спокойнее!
its - это местоимение это "его" для среднего рода - этого
it's - это [есть], это местоимение и глагол. подлежащее и сказуемое
it's - это сокращенная форма для it is
я написала этот пост прочитав с десяток англо-текстов наших сообщников. текстов которые не переводные с помощью автопереводов, а были именно написаны на английском.
лично я косячу много и часто. и это и для меня заметки в первую очередь
ключевое слово "прочитала" - респект!
еще бы! я тоже. для меня написать 'what did you said' как два байта переслать. я знаю что так низя, и все время пишу, пишу и исправляю, пишу и исправляю. автоматизм )))
... и я их смысл поняла только потому что знаю русский
недавно написала слово wrotten в комментарии
wrotten :))))))
даааа. фан! в ответку поделюсь с тобой хорошим-иррациональным, только что жена поделилась:
« — Схватили меня немцы, и сказали — либо говоришь где партизаны, либо мы тебя расстреляем! — И что же с тобой было, дедушка? — Расстреляли меня, внучек!»
у нас в крыму таких 190 тыс было...
а анекдот этот рассказывать тут нельзя - разжигание межнациональной розни. вот только расстрелом не угрожали - сами добровольно стали пособниками.
к этнической группе "немцы", что ли? или розни к кому?
не все догоняю из твоих комментариев.
ты перепрыгиваешь через 10 ступенек а я только 2.
190 тысяч - чего? партизан? анекдотов? расстреляных дедушек?
Вот это хороший лайфхак, в первый раз слышу, однако логичный и дельный)
А как же хочется, чтоб душа развернулась, а потом свернулась...) и всё в одном абзаце из одного предложения))) Но да, тоже заметил, что переводя такое, сам не понимаю, что написал в итоге!
и тут на помощь вам приходит наша площадка. такие посты - к нам, к нам! касса свободна, душа - развернись :)))))
The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.