Festival de música folclórica week 8 / Pasillaneando by @jpulido0306

in VDC4 months ago

▶️ Watch on 3Speak


Polish_20201029_002420892.png

Amigos de #hive, es un honor estar nuevamente con ustedes, con todo el ánimo y la pasión que me caracteriza al interpretar los temas más hermosos de mi tierra de compositores extraordinarios.

Friends of #hive, it is an honor to be with you again, with all the encouragement and passion that characterizes me when interpreting the most beautiful songs from my land of extraordinary composers.

En esta ocasión les traigo para este prestigioso festival folklórico en la semana 8, el tema Pasillaneando, del poeta, músico, escritor y médico, José Rivas Contreras.

This time I bring you for this prestigious folk festival in week 8, the theme Pasillaneando, by the poet, musician, writer and doctor, José Rivas Contreras.

José Rivas Contreras, nace en Guanare, estado Portuguesa, el 15 de junio de 1922(Venezuela). Además de ser médico, poeta, músico y escritor también fue periodista, dirigente político, empresario, historiador y narrador de nuestras costumbres llaneras, lo que hizo con mucha pasión. Ejerció también la docencia. Uno de sus grandes trabajos fue un libro de poemas "Para decir y cantar", siendo otra de sus páginas musicales " Aquí está Pedro Miguel", popularizada por el astro de la canción criolla Freddy Salcedo. José Riva Contreras, muere el 27 de agosto de 2018 a los 96 años.

José Rivas Contreras, was born in Guanare, Portuguesa state, on June 15, 1922 (Venezuela). In addition to being a doctor, poet, musician and writer, he was also a journalist, political leader, businessman, historian and narrator of our plains customs, which he did with great passion. He also taught. One of his great works was a book of poems "To say and sing", being another of his musical pages "Here is Pedro Miguel", popularized by the star of the Creole song Freddy Salcedo. José Riva Contreras, died on August 27, 2018 at the age of 96.

PASILLANEANDO

La luna en el sendero me iluminaba
Y en el fondo de caño se reflejaban
Recordando tus ojos
Que me miraban
Que me miraban
Aquella nota triste
De tu canción
Titilar de cocuyo
Que van dejando
Impresión de mechuzos agonizando
Chubascos que en la noche
Va despertando
De su sueño al lucero madrugador.

Llanero que amanece
Pasillaneando, pasillaneando
En lomos de caballo
Caracoleando, caracoleando
Rebaños de ganados
Que van padando
Que van padando
Como pasan las horas
Junto al recuerdo
con la ilusión.

La luna en el sendero me iluminaba
Y en el fondo del caño se reflejaba
Recordando tus ojos
Que me miraban
Que me miraban
De su sueño al lucero madrugador.
Titilar de cocuyos
Que van dejando
Impresión de mechuzos agonizando
Chubascos que en la noche
Va despertando
Va despertando
De su sueño al lucero madrugador.

Llanero que amanece
Pasillaneando, pasillaneando
En lomos de caballo
Caracoleando, Caracoleando
Rebaños de ganados
Que van pasando
Que van pasando
Como pasan las horas
Junto al recuerdo
Con la ilusión.

HALLWAY

The moon on the path illuminated me
And in the bottom of the pipe they were reflected
Remembering your eyes
That they looked at me
That they looked at me
That sad note
Of your song
Twinkle of cocuyo
That they are leaving
Print of dying tufts
Showers that at night
Is waking up
From his dream to the morning star.

Ranger that dawns
Pasillaneando, pasillaneando
On horse back
Caracoleando, caracoleando
Herds of cattle
What are they doing
What are they doing
How the hours go by
Next to the memory
with the illusion.

The moon on the path illuminated me
And at the bottom of the pipe was reflected
Remembering your eyes
That they looked at me
That they looked at me
From his dream to the morning star.
Twinkling fireflies
That they are leaving
Print of dying tufts
Showers that at night
Is waking up
Is waking up
From his dream to the morning star.

Ranger that dawns
Pasillaneando, pasillaneando
On horse back
Caracoleando, caracoleando
Herds of cattle
What are happening
What are happening
How the hours go by
Next to the memory
With the illusion.

Polish_20201021_012914113.png


▶️ 3Speak

Sort:  

Un saludo desde México.

@tipu curate

Excelente amigo @jpulido0306, recién acabo de subir a mi blog este mismo tema pero en la voz de la cantante venezolana María Teresa Chacín. Nos gustaría agregaras a tu post una invitación al festival ( enlace ) para que otros usuarios puedan enterarse del festival y poder participar.

 4 months ago 

Bienvenido nuevamente al festival de música folclórica de la comunidad VDC en su octava edición @jpulido0306.
Para hacer aún más estético y llamativo tu post aconsejamos:
1.- Colocar la fuente de la letra de la canción que no está.
2.- Utilizar separadores de texto de la comunidad VDC
3.- Agregaras enlaces para unirse a la comunidad VDC : https://hive.blog/trending/hive-114839
4.- Agregar un enlace de invitación a nuestra discordia: https://discord.gg/dryu4k7
5.- Agregar un enlace de invitación a este festival para que otros usuarios se enteren y puedan participar si así lo desearen: https://hive.blog/hive-114839/@vdc/ganadores-del-festival-musical-folclorico-semana-7-resultados-apertura-de-la-semana-8-vdc-initiative
6.- Agregar un video de la canción original ( opcional )
Nota: Todos los domingos nos reunimos a aprtir de las 10 am en els ervidor de VDC y comentamos sobre el festival a la vez de escuchar las canciones y comentar sobre cultura, música y gastronomía nacional e internacional.


@jpudlio0306 you might find that more people watch your video if you don't tick the NSFW box in your creator studio.

Excelente participación en el festival con este tema bien tradicional. No agregaremos más sugerencias que las hechas por el proyecto VDC las cuales te pedimos que leas.

Todo lo demás es excelente! Una muy buena participación!

Nuestras coordenadas: