El olor del peligro/ The smell of danger


Charu Chandan HardStroke Unicode (1).png

Imagen creada por mí en Canva

El olor del peligro/ The smell of danger

Mientras huía del enemigo, sabía que era su final, sin embargo, también sabía, que no se daría por vencido tan fácilmente. Su cuerpo, como una cuerda tensa, amenazaba con romperse de tanto cansancio y sus pies le dolían de tanto andar. Aun así no se detuvo, presentía que el enemigo estaba cerca, detrás de él, esperando que cometiera un error, al acecho, como los cazadores hacen con su presa.

As he fled from the enemy, he knew it was the end of him, but he also knew that he would not give up so easily. His body, like a taut rope, threatened to break from so much fatigue and his feet ached from so much walking. Even so, he did not stop, he sensed that the enemy was close behind him, waiting for him to make a mistake, lying in wait, as hunters do with their prey.

=ox0xo=

En su huida, observaba todo: el mínimo detalle podía salvarle la vida y el mínimo error, llevarlo a la muerte. Consciente de eso, sus sentidos se agudizaban para ver, oler, escuchar todo aquello que no era tan visible o audible. Intentaba caminar por donde no dejara huellas e iba mirando la tierra que pisaba para ver si otros la habían pisado.

In his escape, he observed everything: the smallest detail could save his life and the smallest mistake could lead to his death. Aware of this, his senses were sharpened to see, smell, hear everything that was not so visible or audible. He tried to walk where he did not leave footprints and looked at the ground he stepped on to see if others had stepped on it.

=ox0xo=

Cerca de un río, vio que había trozos de madera por todas partes. Su corazón comenzó a latirle fuertemente. Si aquello lo había dejado el enemigo, entonces eran muchos lo que estaban detrás de él. Con precaución se acercó a los desperdicios y se dio cuenta que la madera estaba roída por las ratas. Seguramente había sido un mueble antiguo, con la madera ya podrida. ¿Pero por qué huyeron las ratas? ¿Habrían huido cuando llegó él o habrían pasado por allí otras personas? No podía darse el lujo de averiguar: retomó su marcha rápidamente.

Near a river, he saw that there were pieces of wood everywhere. His heart began to pound. If that had been left by the enemy, then there were many behind him. Cautiously he approached the debris and realized that the wood was gnawed by rats. Surely it had been an old piece of furniture, with the wood already rotten, but why did the rats flee? Had they fled when he arrived or had other people passed by? He could not afford to find out: he quickly resumed his march.

=ox0xo=

Después de dos días consecutivos caminando, sentía que debía detenerse para recobrar las fuerza. Era un riesgo que debía asumir y rogar para que no lo encontraran. Vio que había una pequeña cueva a un lado del camino, con la entrada estrecha: ese podía ser un excelente refugio. Como pudo, entró y cayó dormido rápidamente. Se despertó cuando escuchó una voces afuera. El enemigo hablaba con otro: "No perdamos el tiempo. No debe estar allí porque hay una telaraña intacta en la puerta de la cueva.", dijo esto y continuaron el camino. El hombre esperó un rato y luego salió: por lo visto, una araña había hecho aquel trabajo toda la noche mientras él dormía. Suspiró agradecido, pero supo que la muerte estuvo cerca. Sin pensarlo mucho, comenzó nuevamente su huida, pero en dirección contraria al enemigo.

After two consecutive days of walking, he felt he had to stop to regain his strength. It was a risk he had to take and pray that he would not be found. He saw that there was a small cave on one side of the road, with a narrow entrance: this could be an excellent shelter. As best he could, he entered and fell asleep quickly. He woke up when he heard voices outside. The enemy was talking to another: "Let's not waste time. He must not be there because there is an unbroken web at the door of the cave.", he said this and they continued on their way. The man waited a while and then came out: apparently a spider had done that job all night while he slept. He sighed gratefully, but knew that death was near. Without much thought, he began his flight again, but in the opposite direction to the enemy.


Banner  con frases motivacionales, diseño minimalista con manos de fondo en color marrón y beige, neutro..png

La imagen principal es de libre uso y editada por mí en Canva, y el texto fue traducido con Deepl Translate

HASTA UNA PRÓXIMA HISTORIA, AMIGOS

Sort:  

Congratulations @nancybriti1! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):

You received more than 5000 upvotes.
Your next target is to reach 6000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!

Gracias por la información!

De nada @nancybriti1 😊👍 ¡Le deseamos un buen día! 🌹