[ESP-ENG] PROSA POÉTICA | EL PELIGRO DE ESTAR CALMADO


F I L T R O S (7).jpg
Foto de Alessio Lin en Unsplash


Cada elección tiene su anverso, es decir, una renuncia, por lo que no hay diferencia entre el acto de elegir y el acto de renunciar.

Every choice has its obverse, that is, a renunciation, so there is no difference between the act of choosing and the act of renouncing.


— Italo Calvino


E S P A Ñ O L

EL PELIGRO DE ESTAR CALMADO

Fue en un invierno, todas las plantas se fueron a dormir para buscar el sueño que les prometió Morfeo. He sido la discordia que acaba con el mundo apelando a las bípedas obsesiones. Carentes del espacio. Concupiscencia intencionada. Insidia de palabras en maremotos que hacen temblar el mundo: así se estremece.

En los haces de luz del invierno, nació una estrella en tierra húmeda. Tan frágil, pero con sentimientos de fuego; rugidos de panteones en decadencia. Rútulas de amor que se derrumban como edificios en las alturas. Siluetas de diosas que se defienden de los desprecios de hombres osados. Rosa desencarnada.

Yo y todos los míos recibíamos al invierno con ansiedad. El frío era nuestra cúpula de sueño y hambre. Las risas se convertían en un campo de fango desechable. Yo le tenía miedo a la lejanía; al horror de sus criaturas y exteriores, hasta que conocí al manto del alba que se posicionó entre bestias asustadizas.

Como un forastero en busca de refugio y descanso, bajó la lluvia y caminó sobre la tierra con dos piernas. De sus ojos no dejaban de brotar lágrimas, tan frescas como los ríos, cristalinas; pero que al tocar el suelo se convertían en mercurio. Cada paso de afluente, emulaba los sonidos melancólicos del agua cayendo a los tejados.

Se acercaba con clara intención sobre nosotros, no podíamos evitar la catástrofe de seguir en el olvido. Y al final, entre tantos contornos de armonías despreciables, él apareció; usando el aullido de millones de partículas indetectables.

El hombre ermitaño de entre cumbres rocosas, se quitó la máscara y miró a la nada. Mitigado por la soledad, hizo un juramento en silencio. Juró que ni en días soleados o en tenebrosas sombras, dejaría que un corazón indolente volvería a lastimarlo. Lanzó sus palabras al cielo y este le devolvió su presagio, causando un disgusto sobre los ojos del ermitaño.

A duras penas pudo presenciar lo que se veía en la distancia; un extraño con botas anchas, vestido de gris como el color de las nubes. Dejando un río a sus espaldas, cayendo el ímpetu de su espíritu. De sus aguas aparecían delfines, que se retozaban sobre la superficie. Brincaban de un lado a otro, hasta quedarse inertes a los pies de su creador. En un instante, con un movimiento de manos, las lágrimas dejaron de correr. El ermitaño, acudiendo a dicha señal, socorrió tan rápido como pudo hacia mi casa, dejando sus botas por el camino.

El miedo que se clavaba como espinas en mi corazón, no dejaba en paz mis sentidos. Me convertía en un títere de su estímulo; una cascada de reacciones. Sentía que debía entregarme al forastero, y estaba a punto de tocar sus brazos, pero mi vecino vino al rescate y con una porra en la sien, derribó al extraño y lo convirtió en un charco en el suelo.

Hubo silencio al instante. El agua ascendía como volviendo al punto de partida, quedándose en las nubes ahora impolutas. Las obscenidades de un terror inherente, se disiparon, ahora solo quedó continuar el transcurso de una historia incierta.

FIN

E N G L I S H

THE DANGER OF BEING CALM

It was in a winter, all the plants went to sleep to seek the sleep that Morpheus promised them. I have been the discord that ends the world by appealing to bipedal obsessions. Lacking space. Intentional concupiscence. Insidiousness of words in tidal waves that make the world tremble: thus it trembles.

In the beams of winter light, a star was born in damp earth. So fragile, but with feelings of fire; roars of decaying pantheons. Roots of love collapsing like buildings on high. Silhouettes of goddesses defending themselves from the scorn of daring men. Disembodied rose.

I and all my people welcomed winter with anxiety. The cold was our dome of sleep and hunger. Laughter became a field of disposable mud. I was afraid of remoteness; of the horror of its creatures and exteriors, until I met the dawn cloak that positioned itself among frightened beasts.

Like a stranger in search of shelter and rest, he came down the rain and walked on the earth on two legs. Tears kept flowing from his eyes, as fresh as rivers, crystalline; but when they touched the ground they turned to mercury. Each tributary step, emulated the melancholy sounds of water falling on rooftops.

It approached with clear intention over us, we could not avoid the catastrophe of remaining in oblivion. And in the end, among so many contours of despicable harmonies, he appeared; using the howl of millions of undetectable particles.

The hermit man among rocky peaks, took off his mask and looked at nothingness. Mitigated by the loneliness, he swore an oath in silence. He swore that neither in sunny days nor in dark shadows, would he let an indolent heart hurt him again. He hurled his words at the sky and it returned his omen, causing displeasure in the hermit's eyes.

Barely able to witness what could be seen in the distance; a stranger in wide boots, dressed in gray like the color of the clouds. Leaving a river behind him, falling the momentum of his spirit. From its waters appeared dolphins, frolicking on the surface. They jumped from one side to the other, until they remained inert at the feet of their creator. In an instant, with a wave of his hands, the tears stopped flowing. The hermit, responding to that signal, ran as fast as he could to my house, leaving his boots behind.

The fear that was sticking like thorns in my heart, did not leave my senses in peace. I became a puppet to his stimulus; a cascade of reactions. I felt I should give myself to the stranger, and was about to touch his arms, but my neighbor came to the rescue and with a club to the temple, knocked the stranger down and turned him into a puddle on the ground.

There was instant silence. The water was rising as if returning to its starting point, lingering in the now unpolluted clouds. The obscenities of an inherent terror, dissipated, now only remained to continue the course of an uncertain story.

THE END

Escrito por @universoperdido. 19 de septiembre del 2022

Written by @universoperdido. September 19, 2022

Other publications of my authorship | Otras publicaciones de mi autoría

photo_20200731_202247.jpg



¿Eres escritor? ¿No encuentras un lugar adecuado para colocar tus trabajos literarios? Unete a Literatos, una comunidad en Hive donde puedes publicar tus cuentos, poemas, ensayos literarios y novelas inéditos de tu propia autoría.



GIFs elaborated by @equipodelta

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the people( @universoperdido ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Your content has been voted as a part of Encouragement program. Keep up the good work!

Use Ecency daily to boost your growth on platform!

Support Ecency
Vote for new Proposal
Delegate HP and earn more

You have a very eloquent and quaint style of writing. It pleases me!

This was certainly an interesting writeup. Surely, there were many uses of symbolism and idealism in your writing which of course I felt, added a great deal of depth and meaning to your theme.

Oh, there certainly are dangers in being calm.

Cheers!

Thank you my friend. I love it when imagery and symbolism stick to the dome of imagination to create something beautiful.

Abrazos suaves @universoperdido, felicitaciones por tu novedosa creación.
Todo Fino!

Gracias, mi amigo. Ojos suaves para su calma.

Ser herido por nuestro buen corazón puede hacer que uno se sienta desagradable, pero si me preguntas.

No creo que sea bueno que nos dejemos definir por cómo nos trata la gente, seguir en nuestro camino en el que creemos siempre es bueno.

Este es un artículo interesante, me alegra leer más y más, increíble 🥰