Matilde la vaca, una historia de amor. "Cuento" [Esp/Ing]

in Cervanteslast year

Muy buen inicio de semana tengan todos mis buenos amigos de la comunidad de Cervantes. Esta comunidad es como mi casa, empecé a dar mis primeros pasos en Hive precisamente con ustedes. Por lo que hoy, en modo de agradecimiento por tanto apoyo, les traigo un cuento que preparé con mucho cariño, una historia de amor poco común, pero la naturaleza humana siempre nos puede sorprender.

Have a very good start to the week to all my good friends from the Cervantes community. This community is like my home, I started taking my first steps in Hive precisely with you. So today, in gratitude for so much support, I bring you a story that I prepared with great care, an unusual love story, but human nature can always surprise us.

En un lugar de Pinar del Río, en el mismísimo centro de la campiña Vueltabajera, vive José y su familia. Un hombre prodigioso, de educación empírica, que ha sabido trabajar toda su vida con mucha dedicación. Pero que es un simple hombre, si no está bien acompañado por una buena mujer, junto a su esposa María, tienen tres bellas hijas: Ana la mayor, Esperanza la del medio, Raquel la más linda, y un varón al que llamaron José Luis.

José and his family live in a place in Pinar del Río, in the very center of the Vuelta Baja countryside. A prodigious man, with an empirical education, who has known how to work all his life with great dedication. But that he is a simple man, if he is not well accompanied by a good woman, together with his wife María, they have three beautiful daughters: Ana the eldest, Esperanza the one in the middle, Raquel the prettiest, and a man they called José Luis .

Generalmente, José se dedica a la siembra de tabaco, renglón importante para su economía familiar, pues su producto, además de muy buena calidad, es demandado por los comerciantes. Pero no todo puede ser la siembra de la planta, por qué necesitamos comer para vivir, por eso además en su tierra tiene su buen sembrado de yuca, malanga, frijoles, árboles frutales diversos, en fin muchos otros productos para el consumo de sus consanguíneos. Y quién quita que para los vecinos también, por qué eso sí tiene José, siempre puedes contar con él.

Generally, José is dedicated to planting tobacco, an important line for his family economy, since his product, in addition to being very good quality, is demanded by merchants. But not everything can be the planting of the plant, because we need to eat to live, that is why, in addition, on his land he has his good crops of yucca, malanga, beans, various fruit trees, in short, many other products for the consumption of his blood relatives. . And who takes away that for the neighbors too, why does José have that, you can always count on him.

agriculture-7177221__480.jpg

Fuente / Font Pixabay

Cuenta con sus animalitos de granja como campesino de raza, los que cuidan con mucho celo, tiene sus puerquitos con sus crías, que todos sabemos lo rica que es esa carne verdad, no y que decir de un cochinito asado en una buena canturía de algún cumpleaños, la cosa se pone buena compay. Un gallinero que para que contar, como todo cubano de campo, José tiene sus gallitos finos, con los que se da un gustito de vez en cuando en la valla. Su yunta de buey, además tres vacas lecheras que dan una sabrosa leche, la que les gusta a todos en el desayuno.

He has his little farm animals as a purebred peasant, those who take care of them with great zeal, he has his little pigs with their young, we all know how rich that meat is, right, no, and what to say about a roast pig in a good song somewhere birthday, things get good compay. A chicken coop that, not to mention, like every Cuban in the countryside, José has his fine roosters, with which he treats himself from time to time on the fence. His team of oxen, plus three dairy cows that give tasty milk, the one that everyone likes for breakfast.

Precisamente la familia tiene afición por sus esbeltas vacas, una de ellas, a la que llaman "Matilde" le tienen sin igual aprecio. Pues los muchachos desde que era una becerrita jugaron con ella, que cosa más rara, había que verlos como si el animal fuera un perrito o un gato, nada que las personas se sienten atraídas por ciertos animalitos, generalmente afectivos, pero quiénes somos para juzgar, si quieren a una vaca, pues que sean felices.

Precisely the family has a fondness for their slender cows, one of them, which they call "Matilde" they have unparalleled appreciation for. Well, the boys since she was a little calf played with her, what a strange thing, you had to see them as if the animal were a puppy or a cat, nothing that people are attracted to certain little animals, generally affective, but who are we to judge If they want a cow, then let them be happy.

man-546322__480.jpg

Fuente / Font Pixabay

Cómo te decía, lo que tenían era delirio con una de sus vacas, fíjate que un día en que la cosa se puso bien fea, porque vino una tormenta de esas que llaman "tres en uno", con lluvia, viento y truenos. Muchacho aquello fue grande, era de noche, por cierto, aquellos relámpagos alumbraban como si fuera el día, la familia estaba bien a resguardo en el interior de la casa. Las mujeres temerosas con la tormenta; sin embargo, a José lo único que le preocupaba, era que pasaría con sus animalitos, que aunque los puso a buen cuidado, con este tipo de fenómenos nunca se sabe.

As I was saying, what they had was delirious with one of their cows, notice that one day things got really ugly, because a storm of those called "three in one" came, with rain, wind and thunder. Boy, that was great, it was night, by the way, those lightnings lit up as if it were day, the family was well protected inside the house. The fearful women with the storm; however, the only thing that worried José was that he would happen to his little animals, that although he took good care of them, with this type of phenomenon you never know.

La tormenta pasó, se sintió la calma, aunque casi nadie pudo conciliar el sueño en toda la noche. Bien temprano en la mañana, apenas el sol se asomaba, el cielo medio nublado seguía llorando el agua, José y su hijo recorren el patio de la casa, buscando que sus animales estuvieran bien. La yerba estaba mojada, la tierra era puro fango, todo parecía tranquilo, pero algo sucede, luego de contar notaron que la vaca "Matilde" no estaba.

The storm passed, calm was felt, although hardly anyone could sleep all night. Very early in the morning, as soon as the sun peeked out, the partly cloudy sky kept crying the water, José and his son walk through the patio of the house, looking for their animals to be okay. The grass was wet, the land was pure mud, everything seemed calm, but something happened, after counting they noticed that the cow "Matilde" was not there.

cow-2436354__480.jpg

Fuente / Font Pixabay

Al parecer la vaca, con el susto que se bebió, se había soltado del corral, saliendo "patitas para qué las quiero" de todo aquello, se veía la soga desgarrada de los esfuerzos del animal por escapar. José se ponía la mano en la cabeza, se rascaba su cabellera blanca tratando de pensar, lo comía el remordimiento de que algo malo pudiera pasarle a su animal, suelto solo por ahí quien sabe dónde.

Apparently the cow, with the fright that she drank, had let go of the corral, leaving "little legs for what do I want them" from all that, you could see the torn rope of the animal's efforts to escape. José put his hand on his head, scratched his white hair trying to think, he was eaten up by the remorse that something bad could happen to his animal, loose only out there who knows where.

Las mujeres se dieron a la tarea de recoger el patio, más las tareas del hogar, mientras que los hombres salieron a buscar el animal perdido con la esperanza de encontrarlo a tiempo. Preguntaron primero a sus vecinos, los que alegaban no haber visto el animal por sus tierras. Siguiendo con su búsqueda por la campiña, llevando varias horas en el afán, empezaban los ánimos a caer. Decidieron regresar a la casa, pues ya habían recorrido gran terreno, quizás de vuelta daban con el animal "Dios mediante".

The women took on the task of cleaning up the yard, plus household chores, while the men went out to look for the lost animal in the hope of finding it in time. They first asked their neighbors, who claimed not to have seen the animal on their land. Continuing with his search through the countryside, taking several hours in the effort, the spirits began to fall. They decided to return to the house, since they had already covered a lot of ground, perhaps on the way back they would find the animal "God willing".

A unas caballerías, casi bastante cerca del perímetro sus tierras, el muchacho se dio cuenta de que no habían buscado por el arroyuelo, así que fueron en esa dirección con la esperanza de encontrarla. El río estaba crecido, era notable el caudal que arrastraba, pero esta no podía ser la suerte que haya corrido el animal, se decía José en su interior, quizás brotando un poco de fe en su corazón. Ya casi dando a la vaca por pedida, agotados por la intensa búsqueda, sienten un sonido conocido, "un mugido" que rápidamente fueron tras el sonido buscando su procedencia.

A few caballerias away, almost quite close to the perimeter of his land, the boy realized that they had not been looking for the stream, so they went in that direction hoping to find it. The river was swollen, the flow it dragged was remarkable, but this could not be the fate of the animal, José said to himself, perhaps a little faith sprouting in his heart. Already almost giving the cow a request, exhausted by the intense search, they hear a familiar sound, "a moo" that they quickly went after the sound looking for its origin.

cow-6360406__480.jpg

Fuente / Font Pixabay

A unos pocos pasos de dónde se encontraban, se toparon con Matilde, enredada en la cerca que divide el perímetro de la finca. Pobre animal, no sé quién se puso más contento, si José y su hijo, o el propio animal. Solo sé que aquellos tres seres de Dios, se encontraron en un mar de emociones. Regresaron a casa, con la satisfacción de llegar con buenas noticias, allí los esperaban con un almuerzo muy sabroso de esos que, dicen los golosos, se podía oler a un kilómetro al rededor de todo aquello.

A few steps from where they were, they ran into Matilde, entangled in the fence that divides the perimeter of the farm. Poor animal, I don't know who was happier, José and his son, or the animal itself. I only know that those three beings of God found themselves in a sea of ​​emotions. They returned home, with the satisfaction of arriving with good news, there they were awaited with a very tasty lunch of those that, say the sweet tooth, could be smelled a kilometer around all that.

El amor no define ni pone limitaciones en especies, somos libres de expresarlo cómo queremos, compartirlo con nuestros parecidos y los que no también, ya sea un lindo cachorrito o una robusta vaca como la de este cuento. Cuidemos nuestros animales, no permitamos el maltrato hacia ninguna criatura, ellos tienen el poder de llenar nuestras vidas, de la armonía y la paz que muchos necesitamos.

Love does not define or put limitations on species, we are free to express it how we want, share it with our peers and those who do not too, whether it is a cute puppy or a robust cow like the one in this story. Let's take care of our animals, let's not allow the mistreatment of any creature, they have the power to fill our lives, with the harmony and peace that many of us need.

40 sin título.jpg

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the people( @eduardo900613 ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Congratulations @eduardo900613! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):

You received more than 3500 upvotes.
Your next target is to reach 3750 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Oh... Menos mal que apareció Matilde. Te cuento que acá en Cuba no se ve pero en el mundo está muy extendido el tener cualquier animal por mascota. Debo tener mi mente cerrada en algunos aspectos porque hay animales que no veo el porqué tenerlos como mascotas, como serpientes venenosas, cocodrilos, leones y ese tipo de animales que por muy mansos que puedan llegar a ser tienen ese instinto salvaje. Pero bueno... Para que el mundo sea mundo tiene que existir de todo. Te lo digo porque yo nunca pensé tener una mascota gallina y la tuve. Un día de estos les voy a contar esa experiencia.

Gracias por el apoyo, que bueno que te guste mi cuento,espero leer un día sobre esa gallina 🤣

Te diste cuenta que Matilde la fue a buscar a Pixabay.

Jjjj qué ocurrente.

Jaja tenía pensado hacer mis propias imágenes modo caricaturas pero andaba corto de tiempo , intentaré en algún post a ver cómo queda 🤣

Nada, que eso fue jodedera con el tema de las vacas, ya sabes. Un abrazo

Hermano mucha razón, yo crié conejos en la panademia, y todos me gustaban, y como los animales saben, a la hora de comida se paraban en la puerta para q les pasara las manos.saludos

Así es todos los animales son criaturas que pueden ser tratadas con afecto

Que lindo, y como no me gusta comerme a nadie para alimentarme, más me gusta el cuento. Me tuviste en ascuas hasta el final. Amo los cuentos de los campos cubanos, ser guajiro es una categoría superior aunque los egos citadinos digan lo contrario. 💚💚💚

Gracias por tu lectura que bueno que te gustó el cuento, un homenaje a la gente del campo personas muy nobles y trabajadoras. 🥰

Muy buena historia, prácticamente las personas del campo van migrando hacia las grandes ciudades y la tradición familiar se va perdiendo. Saludos

Así es, ya queda poco del campesino de antes. Con lo importante que es el trabajo del campo para que halla alimento. Saludos y gracia por su comentario

Su post ha sido valorado por @ramonycajal

microscope.jpg

Gracias por el apoyo 🥰