Crónicas de una Tiendita, Emma y el Significado de sus Sueños / Chronicles of a Store, Emma and the Meaning of her Dreams

in GEMS4 years ago

Muy buenos días, tardes o noches a mis lectores, dependiendo de que parte del planeta se encuentren. Hoy les traigo otra entrega de Crónicas de una Tiendita.

    Good morning, afternoon, or evening to my readers, look for where you are on the planet. Today I bring you another installment of Chronicles of a Little Store.

20200610_190511_0000.png

A la tienda llegan muchas clientas y clientes, algunos son transitorios que llegan dejan su huella y luego no se ven más, y otros son recurrentes esas personas que asisten a cada momento y que se pueden escribir como cien historias de ellas. Éste es el caso de Emma, una clienta que permanentemente venía a la tienda a la hora del medio día luego de su almuerzo para conversar un rato conmigo y con mi empleada antes de regresar a una agitada rutina laboral, sin embargo si yo no estaba, generalmente me esperaba con cuentos y chismes (cosas de su oficina).

    Many customers and clients come to the store, some are transients who leave their mark and then are no longer seen, and others are those people who attend every moment and can write about a hundred stories of them. This is the case of Emma, a customer who permanently came to the store at noon after her lunch to chat with me and my employee for a while before returning to a hectic work routine, however, if I didn't she was, usually waiting for me with tales and gossip (things from her office).

separador nuevo.JPG

Un buen día y antes del almuerzo, llegó Emma a la tienda corriendo, estaba exaltada, supongo que por la caminata rápida, transpiraba un poco, sin embargo en su rostro solo se observaba una sutil brillantez entre las cejas y que baja por el tabique de la nariz. Al entrar a la tienda se despoja de los lentes e intenta secarse con muchísimo cuidado el sudor de la zona de los lagrimales y cerca de la parte inferior de los ojos.

    One good day and before lunch, Emma came to the store running, she was elated, I suppose that due to the fast walk, she perspired a little, however on her face there was only a subtle brilliance between the eyebrows and that she descends through of the nose. Upon entering the store, she strips off his glasses and tries to very carefully wipe the sweat from the torn area and near the bottom of her eyes.

—Muy buenos días señor ¿cómo se encuentra?, me saluda con una voz jadeante.

    —Good morning, sir. How are you feeling? She greets me in a gasping voice.

—Excelente señorita ¿y usted? ¿Qué hace por aquí tan temprano? ¿De quién viene huyendo?

    —Excellent miss, what about you? What are you doing here so early? Who are you running away from?

—Vengo solo unos minutos porque no soporto hoy la oficina, esos jefes míos son inmamables (termino coloquial que se usa para describir a alguien que es realmente insoportable).

    —I come only a few minutes because I can't stand the office today, those bosses of mine are Inmamables (a colloquial term used to describe someone who is unbearable).

— ¿Qué pasó mujer? Cuéntame.

    —What happened woman? Tell me.

—Mi jefe directo me pide un informe con ciertas características y me dijo que se lo entregue a él antes que a Juan el Director General de la empresa. Él nunca llega antes que Juan, nunca. Pues hoy Juan necesitaba el informe urgente y me lo pidió, yo para hacer tiempo le dije lo reviso y lo llevo a su oficina, esperé como media hora, pero entró Juan a mi oficina vio el informe en el escritorio lo tomó y se lo llevó. Cuando llegó Pablo entró corriendo me pidió el informe y le dije que se lo llevó Juan y comenzó a gritar que él era el jefe. Yo, sin dudar, me paré, tomé las llaves y me vine.

    —My direct boss asks me for a report with certain characteristics and he told me to deliver it to him before Juan the CEO of the company. He never comes before Juan, never. Well today Juan needed the urgent report and he asked me, to make the time I told him I would review it and take it to his office, I waited about half an hour, but Juan came into my office he saw the report on the desk he took it and took it. When Pablo came running, he asked me for the report and I told him that Juan took it and began to shout that he was the boss. Without hesitation, I get up, took the keys, and came.

—Pues sí, ahí debe estar parado como un tonto, lo único que se me ocurrió fue venir a la tienda a pasar el rato y la rabia.

    —Well, yes, he must be standing there like a fool, the only thing that occurred to me was to come to the store to hang out and rage.

— ¿Lo dejaste solo en la oficina? ¡Solo!, le pregunté

    —Did you leave him alone in the office? Alone! I asked she

—Bien pensado Emma, pasa y cálmate, le dije.

    —Well, thought Emma, come in and calm down, I said.

Entre tanto, Rosaura la empleada de la tienda, le dice, —así son los jefes, no te preocupes, y me ve con una sonrisa en la cara.

    Meanwhile, Rosaura the employee of the store, says to She —That's the bosses, don't worry, and she sees me with a smile on her face.

—Bueno, cambiemos de tema para no entrar en polémica, dice Emma.

    —Well, let's change the subject to avoid controversy, says Emma.

separador nuevo.JPG

—Dime, ¿de qué te gustaría hablar?, le pregunté

    —Tell me, what would you like to talk about?

— ¿Sabes algo? tuve un sueño súper raro, dijo Emma.

    —Do you know anything? I had a super weird dream, Emma said.

La interrumpo y le digo —Llegaste al sitio, yo sé interpretar los sueños, soy una especie de vidente de los sueños.

    I interrupt her and say, "You came to the site, I know how to interpret dreams, I am a kind of seer of dreams.

Ella, inclina su cabeza y me observa con cierto escepticismo, se coloca los lentes como para mirarme mejor a ver si le estaba diciendo la verdad.

    She tilts her head and looks at me with a certain skepticism, puts her glasses on to look at me better to see if I was telling her the truth.

— ¿Por qué me miras así? Yo soy un brujo, leo la mano, la borra del café e interpreto los sueños, ¿hay algo de malo en eso? Le dije con un tono pícaro, para generarle más dudas, —aparte también leo las cartas de tarot, completé el comentario.

    —Why are you looking at me like that? I am a sorcerer, I read the hand, I read the erase the coffee and I interpret the dreams, is there something wrong with that? I said to she in a mischievous tone, to generate more doubts, —apart from that I also read the tarot cards, complete the comment.

—A ver, te voy a contar el sueño para que me digas qué me va a pasar, ¿te parece? Eso sí, no te burles de mí que yo me lo creo todo, me aclara con ciertas dudas.

    —Let's see, I'm going to tell you the dream so you can tell me what will happen to me, do you think?" Of course, do not make fun of me that I believe everything, clarifies me with certain doubts.

Comienza el relato de su sueño, —estaba en una casa cuando de repente vi a un águila volando hacia mí y al verla comienzo a correr, ella me seguía y yo continuaba corriendo, hasta llegar a la puerta que era de vidrio, entro y la cierro, dejando el águila afuera, termina de contar su sueño y coloca fijamente sus ojos resguardados por los anteojos sobre mi rostro, esperando que le revelara el futuro, seguía parada e incrédula.

    The story of her dream begins, —I was in a house when suddenly I saw an eagle flying towards me and when I saw her I started to run, she followed me and I kept running until I reached the door that was made of glass, I enter and the I close, leaving the eagle outside, she finishes telling her dream and fixes her eyes sheltered by the glasses on my face, waiting for me to reveal the future, she was still standing and incredulous.

Yo, solo la observaba y trataba de buscar en mi mente cual pudiera ser la interpretación correcta de su sueño, pasaron algunos segundos. — ¿Sabes algo? —, le pregunté, pero sin dejarla responder seguí mi comentario, —te van a promover de cargo, vas a tener más responsabilidades y vas a ganar más dinero, sin embargo, no vas a durar mucho tiempo ahí vas a renunciar, terminé de hablar y solo escucho la risa de Emma que retumba por toda la tienda.

    I just watched her and tried to search my mind for the correct interpretation of her dream, a few seconds passed. —Know something? I asked her, but without letting her answer I followed my comment, —they are going to promote you, you are going to have more responsibilities and you are going to earn more money, however, you are not going to last long there you are going to resign, I finished speaking and I just hear Emma's laughter echoing throughout the store.

—Tú estás loco ¿cómo puede ser posible eso? Acabo de dejar a mi jefe parado en mi oficina como un tonto y me vine, me debe odiar, seguro llego y me botan; termina de hablar, pero se sigue riendo.

    —You are crazy, how can that be possible? I just left my boss standing in my office like a fool and I came, he must hate me, surely I come and get thrown out; He finishes speaking, but continues to laugh.

—Bueno, eso te debe pasar en los próximos siete días, si no ocurre, el sueño no se cumplió—, le dije. —Pero si se da, me tienes que brindar un helado para celebrar el acierto y el ascenso ¿estás de acuerdo? Le pregunté.

    —Well, that must happen to you in the next seven days, if it doesn't happen, the dream didn't come true," I said. —But if it happens, you have to give me ice cream to celebrate the success and the promotion, do you agree? Asked.

—Claro, pero si no ocurre, ¿qué pasa?, me das un labial del color que a mí me guste, ¿te parece?— me dice con actitud retadora, buscando que yo le dijera que no, sin embargo, mi respuesta fue positiva, —perfecto, le dije como si hiciera predicciones todos los días.

    —Of course, but if it doesn't happen, what happens? You give me a lipstick in the color that I like, do you think? - She says with a challenging attitude, looking for me to say no, however, my answer was positive, —Perfect, I said as if making predictions every day.

separador nuevo.JPG

Pasaron dos días sin saber de Emma, raro, porque siempre tomábamos un cafecito en la tarde, ya se me había olvidado el cuento del sueño pero Rosaura se encargó de recordármelo, —seguro no quiere pagar los helados por la interpretación del sueño, me manifestó en una voz muy cínica, puesto que ese día el gobierno decretó un aumento de salario mínimo.

    Two days passed without knowing Emma, strange because we always had a coffee in the afternoon, I had already forgotten the story of the dream but Rosaura was in charge of reminding me, —surely she does not want to pay the ice creams for the interpretation of the dream, she told me in a very cynical voice since that day the government decreed an increase in the minimum wage.

—No, seguro tiene mucho trabajo, recuerda que dijo que el jefe le urgía un informe y ella lo debe estar corrigiendo. Le aclaré a Rosaura.

    —No, surely she has a lot of work, remember that she said that the boss was urging a report and she must be correcting it. I clarified to Rosaura.

El jueves se presenta en la tienda Emma con su café en la mano, algo molesta, no sé si con el jefe, conmigo, con el gobierno, la vida, simplemente estaba enfadada, —eso no se vale, el aumento que me dieron, no cubre un helado, esa interpretación está mal, me indica con gestos corporales relativamente agresivos acompañados de una voz firme, dura pero sin entrar en conflicto ni falta de respeto.

    On Thursday Emma shows up at the store with her coffee in hand, a bit annoying, I don't know, if with the boss, with me, with the government, life, I was just angry, —that doesn't count, the increase they gave me It does not cover ice cream, that interpretation is wrong, it indicates to me with relatively aggressive body gestures accompanied by a firm voice, hard but without coming into conflict or disrespect.

—Solo voy a hacerte una pregunta ¿aumentaron tu cargo, tienes más responsabilidades?, le dije con la mayor serenidad del mundo, para que ella se calmara.

    —I'm just going to ask you a question. Have you increased your position, do you have more responsibilities?" I said with the greatest serenity in the world so that she would calm down.

—No, nada de eso, me responde con un tono más amigable.

    —No, nothing like that, she replies in a friendlier tone.

—Entonces no se ha cumplido el sueño, ocurre solo si pasa todo lo que te dije, le respondí y seguí acomodando unos productos.

    —Then the dream has not been fulfilled, it happens only if everything I told you to happen, I answered her and continued to arrange some products.

— ¿y para cuándo? Ya van cuatro días y son siete, así me dijiste, enfatiza su posición con la voz fuerte y una necesidad de validar para tratar de buscar respuestas al porqué no le aumentan de sueldo y de cargo.

    —and when? It is now four days and it is seven, as you told me, she emphasizes her position with a strong voice and a need to validate to try to find answers to why they do not increase her salary and position.

—Recuerda lo que te dije también, si no ocurre luego de siete días simplemente no ocurrirá.

    —Remember what I told you too if it doesn't happen after seven days it just won't happen.

Un momento de silencio consagró la escena, supongo que todos estábamos esperando que sucediera que le subieran el sueldo que tuviera un mejor cargo; pero lo místico suele ser así, impredecible. Ella se despide al salir de la tienda le indiqué —Mañana nos tomamos un café Emma, eso sí, no en la tienda, nos vamos en Martinas, un sitio cerca de la tienda al cual vamos periódicamente, lo dije de forma enfática para no dejar opción a una negativa, ella voltea y con una sonrisa en la cara asienta con la cabeza.

    A moment of silence consecrated the scene, I suppose we were all waiting for it to happen that they would raise her salary to have a better position; but the mystical is usually like that, unpredictable. She says goodbye when leaving the store I told her —Tomorrow we have a coffee Emma, yes, not in the store, we are going to Martinas, a place near the store to which we go periodically, I said it emphatically so as not to leave option to a negative, she turns around and with a smile on her face nods.

separador nuevo.JPG

Al día siguiente cerca de las 12 esperaba en Martinas a Emma, ella se demoraba un poco y pasada media hora aún no llegaba, yo entre tanto hablaba con Alvaro el encargado del local y pasado mucho tiempo, me dispuse a regresar a mi tienda cuando la veo que se acerca, entra y me da un abrazo y un beso en la mejilla, y sin mediar palabra me dice —Disculpa la demora, no fue mi intención pero el jefe se va de viaje y necesitaba el informe, cuando fui a entregar el documento, me promovió de cargo a uno de mayor responsabilidad y voy a ganar el doble, no lo puedo creer eres un brujo, continuó su explicación. El brillo en sus ojos era impresionante y la emoción indescriptible.

    The next day around 12 o'clock I was waiting in Martinas for Emma, she was delayed a little and after half an hour she still did not arrive, while I was talking to Alvaro the manager of the premises and after a long time, I prepared to return to my store when the I see that she is approaching, she comes in and gives me a hug and a kiss on the cheek, and without saying a word, —Excuse the delay, it was not my intention but the boss is going on a trip and needed the report when I went to deliver the document, he promoted me to a position of greater responsibility and I am going to earn double, I can't believe you are a wizard, she continued her explanation. The sparkle in her eyes was impressive and the emotion indescribable.

—Viste, te lo dije, te lo dije, te lo dije—, reiteré en varias ocasiones para que ella lo escuchara, pero sobre todo para poder creerlo, estaba muy feliz e impresionado, pero era difícil de creer. No quería arruinar la efervescencia del momento, pero interrumpo la algarabía y le dijo —Ya va, un momento, falta algo ¿cuándo renuncias?— Sin esperar su respuesta, le digo ningún sueño se da solo la mitad, recuerda lo que te voy a decir, tú te vas de ese trabajo.

—You saw, I told you, I told you, I told you, I reiterated on several occasions so that she would hear it, but above all to be able to believe it, she was very happy and impressed, but it was difficult to believe. I did not want to ruin the effervescence of the moment, but I interrupted the hubbub and said, —Okay, wait a minute, something is missing, when are you quitting? say, you leave that job.

El lunes por la mañana, llega nuevamente a mi tienda Emma, aún no había abierto, pero me dice con lágrimas de felicidad en los ojos, —aquí llevo la renuncia, mi hermana habló conmigo y me voy a Chile, tengo una oportunidad allá y creo que me va a ir mejor, eres un gran brujo.

    On Monday morning, Emma comes to my store again it had not yet opened, but she says with tears of happiness in her eyes, —I have the resignation here, my sister spoke to me and I'm going to Chile, I have an opportunity there and I think it will be better for me, you are a great sorcerer.

No lo podía creer, pensé que bromeaba conmigo la vi extraño — ¿En serio? — no estaba muy seguro de eso, estaba muy sorprendido. Finalmente, le pregunté ¿y mi helado?

    I couldn't believe it, I thought she was joking with me I saw her strange - Really? - I wasn't sure about that, I was very surprised. Finally, I asked him about my ice cream?

separador nuevo.JPG

Texto Original de @cesinfenianos

Imágenes fueron obtenidas de Pixbay.com

El icono vectorial del separador fue tomado de Flaticon.es

Programas usados para la elaboración de la edición de esta publicación

Canva, PicsArt, Powerpoint

El Gift se realizón con Git Marker & Gif Editor.

Sort:  

Colmena-Curie.jpg

¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por Curie.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, acompáñanos en Discord: La Colmena.


Gracias por el apoyo

Tremendo relatado!!! Que bien que vuelvan al ruedo estas crónicas que tanto me gustan, te lo juro que mori de risa,que buena narrativa tienes, sencillamente me encanta y espero más crónicas, aparte te felicito por ser un "Gran brujo" que historia...❤️

Gracias mi corazón, me encanta que me leas, saludos un beso y abrazo

Me gustó mucho el relato, esperemos que a Emma le vaya muy bien por Chile 😁.

Gracias por leerlo, lo aprecio mucho. Saludos

Este post fue compartido en el canal #spanish-curation de la comunidad de curación Curation Collective y obtuvo upvote y reblog por la cuenta de la comunidad @c2-spanish después de su curación manual.
This post was shared in the #spanish-curation channel in the Curation Collective Discord community for curators, and upvoted and reblogged by the @c2-spanish community account after manual review.
@c-squared runs a community witness. Please consider using one of your witness votes on us here

Muchas gracias por el apoyo