Fiesta en honor a la Virgen de Fátima, en Corinsa // Festivity in honor of the Virgin of Fatima, in Corinsa

in GEMS2 years ago

284699687_10224385255731440_8929035501557342588_n.jpg

image.png

Spanish

Hola, queridos amigos de Hive.

Hoy quiero compartir un poco sobre mi fin de semana. Y lo hago hoy, que ya me recupere un poco del trajín (jejeje).

En la parroquia a la que suelo asistir, que es Corpus Cristi, en Corinsa, ciudad de Cagua, estado Aragua, celebraron las fiestas en honor a la Virgen de Fátima, y yo asistí acompañada de mi esposo, hijos y mi madre.

En años anteriores las fiestas fueron en el mes de octubre, pero como hay un párroco nuevo, él quiso realizarlas este mes, que es conocido como el mes de la Virgen.

English

Hello, dear friends of Hive.

Today I want to share a little bit about my weekend. And I do it today, since I have recovered a little from the hustle and bustle (hehehe).

In the parish I usually attend, which is Corpus Cristi, in Corinsa, city of Cagua, Aragua state, they celebrated the festivities in honor of the Virgin of Fatima, and I attended accompanied by my husband, children and my mother.

In previous years the festivities were in the month of October, but since there is a new parish priest, he wanted to hold them this month, which is known as the month of the Virgin.

285138488_10224385255531435_3887048533180150360_n.jpg

Spanish

Pero antes de dar comienzo a las fiestas todos esos días hay misa, y la del viernes fue con un sacerdote invitado, un fraile amigoniano, que está en una parroquia a pie de cerro, en la ciudad de la Victoria. Nosotros asistimos a esta celebración y nos quedamos un poco en las fiestas. Este día eran algo más sencillas, no había casi gente, ni grupos invitados, solo un sonido con música típica de Portugal.

Como acostumbra el comité de Fátima, desde hace 15 años, las festividades son el día viernes, sábado y domingo. Los días viernes dan comienzo regalando sardinas, las cuales cocinan allí mismo en una parrilla, y solo le agregan sal. También venden comida típica, ideal para acompañar, como el Bolo do caco y el milo frito.

English

But before the festivities begin, there is a mass every day, and Friday's mass was with a guest priest, an Amigonian friar, who is in a parish at the foot of the hill, in the city of La Victoria. We attended this celebration and stayed a bit in the festivities. This day they were a bit simpler, there were almost no people, no invited groups, just a sound with typical Portuguese music.

As has been the custom of the Fatima committee for the last 15 years, the festivities are on Friday, Saturday and Sunday. On Fridays they start by giving away sardines, which they cook right there on a grill, and only add salt. They also sell typical food, ideal as an accompaniment, such as Bolo do caco and fried milo.

285358904_10224385261611587_2629440053736067716_n.jpg

285288238_10224385259771541_9028090490824009229_n.jpg

284862412_10224385257811492_3663123658051743715_n.jpg

284556813_10224385255891444_1774319481440617504_n.jpg

Spanish

El día sábado, no asistí ni a la misa, ni a las fiestas. Tuve otra celebración, que fue el bautizo de una prima. Pero te cuento que ese día se realiza una misa solemne, se realiza la coronación de la virgen y después la procesión con la imagen Y cuando regresan al templo con la imagen hay muchos cohetes. Así le dan comienzo a las fiestas, donde participan diversos talentos, como bailarines y cantantes.

English

On Saturday, I did not attend mass or the festivities. I had another celebration, which was the baptism of a cousin. But I tell you that on that day there is a solemn mass, the coronation of the virgin and then the procession with the image, and when they return to the temple with the image there are many fireworks. This is how the festivities begin, with the participation of various talents, such as dancers and singers.

imagen.png

imagen.png

imagen.png

Spanish

Para el día domingo, ultimo día de las fiestas, si asistí; a misa y a la fiesta. Además es el día en donde la pachanga comienza más temprano. La misa fue a las 12 del mediodía, fue presidida por el primer párroco que tuvimos en la parroquia, y al finalizar, las fiesta. Aquí las presentaciones comenzaron con una academia de danza, muy popular (me disculpan que no coloque el nombre). Ellas realizaron 3 presentaciones, una de bailarinas, otra de vaqueras y otra de rumbera.

English

On Sunday, the last day of the festivities, I did attend mass and the fiesta. It is also the day when the pachanga begins the earliest. The mass was at 12 noon, presided by the first parish priest we had in the parish, and at the end, the party. Here the presentations began with a very popular dance academy (excuse me for not mentioning their name). They made 3 presentations, one of dancers, one of cowgirls and one of rumbera.

IMG_20220529_151236.jpg

IMG_20220529_151228.jpg

IMG_20220529_152412.jpg

IMG_20220529_152421.jpg

Spanish

Más tarde se presentó un grupo de música criolla. Considero muy bueno, tampoco recuero bien el nombre, sé que tiene Maldonado (jejeje). Muy animado y conocido por el párroco.

English

Later a group of Creole music was presented. I consider very good, I do not remember the name either, I know it has Maldonado (hehehe). Very lively and known by the parish priest.

IMG_20220529_153642.jpg

IMG_20220529_153425.jpg

Spanish

Luego de su presentación me fui para donde vive mi madre, allí estuvimos como 2 horas y luego retornamos nuevamente a la fiesta. Esto porque mi madre quería ver a la mujer de las mil voces, la cual se iba a presentar. Cuando llegamos ella todavía no se había presentado, solo había música bailable.

Pero llegamos en buen momento, porque se montó en el escenario un hombre acompañado de dos bailarinas, que a mi parecer es como un coreógrafo, o sea estaba como una bailo terapia; la cual estuvo bien buena, de verdad, hasta los hijos míos brincaron y saltaron, a y cabe destacar que las señoras mayores también disfrutaron la fiesta, se levantaban de la silla y bailaban un rato.

English

After her presentation I went to where my mother lives, we stayed there for about 2 hours and then we returned to the party. This was because my mother wanted to see the woman of a thousand voices, who was going to perform. When we arrived she still had not performed, there was only dance music.

But we arrived at a good time, because a man was on stage accompanied by two dancers, who in my opinion is like a choreographer, that is, he was like a dance therapy; which was really good, even my children jumped and jumped, and it is worth mentioning that the older ladies also enjoyed the party, they got up from their chairs and danced for a while.

IMG_20220529_195641.jpg

IMG_20220529_195555.jpg

IMG_20220529_194533.jpg

IMG_20220529_194202.jpg

IMG_20220529_193957.jpg

Spanish

Paso un rato más con música típica de Portugal y luego se subió al escenario la mujer de las mil voces a cantar. La mujer de verdad que hace varias voces, no sé ni cuantas hizo, claro no serían las mil, jejeje. Pero canto como diez, luego escucho al público para complacer, allí fueron como cinco, creo yo y hablando con el público realizo unas cuantas más.

English

A while more with typical Portuguese music and then the woman of a thousand voices came on stage to sing. The woman really does several voices, I don't even know how many she did, of course it wouldn't be a thousand, hehehehe. But she sang about ten, then she listened to the public to please, there were about five, I think, and talking with the public she did a few more.

IMG_20220529_214248.jpg

IMG_20220529_214258.jpg

Spanish

De verdad que estas fiestas son para disfrutarlas hasta donde uno pueda. Yo no me quede hasta tan tarde, el viernes estuvimos hasta las nueve y media de la noche y el domingo hasta las nueve, claro está, era porque a pesar de la música y los demás niños, los hijos míos se fastidiaban. Pero había venta de tequeños, tortas, pasapalos, galletas, el bolo do caco, el milo frito, refresco, agua, cerveza, tragos de whisky y ron. Muy buenas. De hecho voy a aprovechar para invitarte a que vengas en el mes de octubre, cuando las realicen nuevamente.

English

Truly, these parties are to be enjoyed as much as one can. I didn't stay until so late, on Friday we stayed until nine thirty at night and on Sunday until nine o'clock, of course, it was because despite the music and the other kids, my children were getting annoyed. But there were tequeños, cakes, pasapalos, cookies, bolo do caco, fried milo, soda, water, beer, whiskey and rum drinks. Very good. In fact, I am going to take this opportunity to invite you to come in October, when they will be held again.

IMG_20220529_155614.jpg

IMG_20220529_195956.jpg

Spanish

Te agradezco el hecho de que te quedaras a leer y ver. Nos leemos en un próximo post.

English

I appreciate the fact that you stayed to read and watch. See you in a future post.

image.png

Gracias por leer mi publicación
Imágenes de mi propiedad
Texto traducido en Deepl
Baner y separador elaborado en Power point