Hijos de la pandemia (Tres poemas) / Sons of the Pandemic (Three Poems) [Esp-Eng]

in Freewriters3 years ago (edited)

¡Saludos, Hiveanos!... Hoy compartiré tres poemas escritos entre marzo y abril de 2020, a comienzos del confinamiento que terminó por robarnos casi un año de nuestras vidas. Son parte de una antología, aún en revisión, que titulé La Revolución que nadie hizo. Fueron momentos difíciles en los que, afortunadamente, la poesía tomó por asalto mis días para mantenerme a salvo. Sin más, los dejo con estos hijos de la pandemia. Buen viernes para todos.

Greetings, Hiveans!.... Today I will share three poems written between March and April 2020, at the beginning of the confinement that ended up stealing almost a year of our lives. They are part of an anthology, still under revision, which I titled The Revolution that nobody made. Those were difficult times in which, fortunately, poetry took by assault my days to keep me safe. Without further ado, I leave you with these children of the pandemic. Good Friday to all.


separadores-138.png



Por las ramas 2.jpgPor las ramas. Parque Cachamay-Venezuela, mayo de 2014
Around the bush. Cachamay Park-Venezuela, May 2014.


Primeras noticias
(para los Ojos de Miel)

Nadie sabe si se hincharán las velas
ni cuál será la dirección del viento
En estos días de ver correr desnudo al miedo
por el silencio de tantas calles vacías
los besos son tan urgentes como mortales
Mas la lejana boca deseada
apenas murmura un “farewell”
entre los manglares del recuerdo…

Hace frío
y la esperanza merienda cicuta
con un pronóstico de veintitrés grados.

First News
(for the Honey Eyes)

No one knows if the sails will inflate
nor what will be the direction of the wind
In these days of watching fear running naked
through the silence of so many deserted streets
the kisses are as urgent as mortal
But the distant desired mouth
barely murmurs a "farewell"
among the mangroves of memory...

It is cold
and hope snacks on hemlock
with a forecast of twenty-three degrees.




separadores-138.png


La Revolución que nadie hizo

La revolución nadie hizo
tuvo estallido, lugar y hora
esparciendo sus muertos, desquiciando mapas
estremeciendo gobiernos
y vaciando anaqueles

La revolución que nadie hizo
nos igualó por un instante en la muerte
El embajador y la costurera
el caletero y el primer ministro
temiendo al mismo contagio
que no es ya una fiebre roja
ni un fantasma
recorriendo las calles de ningún continente

La revolución que nadie hizo
viene a manos de lo que no se ve
saltándose fronteras cerradas
desangrando mercados a futuro
sin más señal que una tos impertinente
y una fiebre repentina.

La revolución que nadie hizo
no admite preguntas, dialéctica alguna
ni credos locales
Vino a poner bajo llave la vida
para salvarnos de una muerte sin aire.

Para una vez que somos iguales,
la igualdad resultó una mierda.

The Revolution that nobody made

The revolution that nobody made
had an outbreak, place and time
scattering its dead, unhinging maps
shaking governments
and emptying shelves

The revolution that nobody made
equalized us in death for an instant
The ambassador and the seamstress
the porter and the prime minister
fearing the same contagion
which is no longer a red fever
nor a ghost
roaming the streets of no continent

The revolution that nobody made
comes in the hands of what is unseen
jumping over closed borders
bleeding future markets
with no other sign than an impertinent
cough]
and a sudden fever.

The revolution that nobody made
admits no questions, no dialectics
nor local creeds
It came to put life under lock and key
to save us from an airless death.

For once we are equal,
equality turned out to be bullshit.




separadores-138.png


DÍA 2

Las niñas que dejaban la ventana abierta
en mitad de la fría noche de enero
son hoy sabias venerables que clausuran sus aposentos
cuando se anuncia abril
Cubrirse la boca y negar los besos es un signo de decencia
El impulsivo arrebato en un reencuentro postergado,
una señal de estupidez.

Logramos voltear el mundo a fuerza de miedo
miedo vulgar y simple
Y en las antípodas de la razón
ni siquiera la fe nos sirve de refugio.

Ya no hay niñas que dejen abiertas sus ventanas
ni bandidos que roben la honra de las casas de bien
trepando sus balcones
                                    Solo miedo
                                             El sensato miedo a dejar de ser.



IMG_6629 (2).JPGLa tarde muere y muere sola. Caigüire-Venezuela, julio de 2021.
The afternoon dies and dies alone. Caigüire-Venezuela, July 2021.


DAY 2

The girls who left the window open
in the middle of the cold January night
are today venerable sages who close their rooms
when April is announced
Covering the mouth and denying kisses is a sign of decency
The impulsive outburst in a postponed reunion,
a sign of stupidity.

We managed to turn the world upside down by dint of fear
vulgar and simple fear
And in the antipodes of reason
not even faith serves us as a refuge.

There are no more girls who leave their windows open
nor bandits who steal the honor of the good houses
climbing their balconies
                                    Only fear
                                             The reasonable fear of no longer being.



separadores-138.png





Tupamalo's Photo.png

Sort:  

Enhorabuena. Has recibido apoyo The Creative Coin Fund.

Copy of Copy of Freewrite 40Day 1100 (1).png

Manual selection by @jesuspsoto.

Hi tupamalo,

This post has been upvoted by the Curie community curation project and associated vote trail as exceptional content (human curated and reviewed). Have a great day :)

Visit curiehive.com or join the Curie Discord community to learn more.

Thanks for the read and support... happy weekend and good Hive! Greetings.

Congratulations @tupamalo! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You received more than 4500 upvotes.
Your next target is to reach 4750 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Hive Power Up Month - Quick feedback
Feedback from the September 1st Hive Power Up Day
Introducing the Hive Power Up Month - Let's grow every day!

Muy buenos poemas, mi estimado @tupamalo. Tienen mucha fuerza expresiva, con imágenes de gran elocuencia, y con una perspectiva acerca de este mal del siglo XXI (esperemos que no haya otro como este) que nos ha afectado a todos de una u otra manera. Saludos.

Por aquí pasó El Comentador
: @josemalavem

Gracias, @josemalavem... Medio reflexión, medio catarsis, estos poemas son parte del "saldo positivo" que, en lo personal, me dejó la pandemia. No es mucho, considerando lo perdido (individual y colectivamente), pero en algo ayudaron. Satisface que los reciban bien cuando se comparte con poetas de tu talla. Un abrazo.

Para una vez que somos iguales,
la igualdad resultó una mierda.

Pues ... Si! Jajajaja...

Esos primeros días de la cuarentena fueron realmente aterradores, pero hoy, más de un año después ya parece que nos hemos acostumbrado a estos nuevos horarios, a estos nuevos hábitos y vestimentas; a esta nueva vida.

Un abrazo grandote, me alegro de estar de regreso por aquí

Una locura... Yo estaba que me trepaba por las paredes, me guindaba de las lámparas y gateaba por el techo... A veces, me asusta un poco nuestra capacidad de "acostumbrarnos". Frente a esta situación, me parece que nuestra capacidad de adaptación puede terminar siendo nuestra cadena más pesada... ¿No crees?. Un abrazote, @isauris querida. Gracias por la visita y el cariño.