I wanted to see the Palace at Wilanow for a long time, but either I had different plans for that day, or because of the pandemic, it was impossible to visit its interior. I also wanted the weather to be good because the palace gardens are amazing and I wanted to take a walk in them. The day finally came when the conditions turned out to be favorable and I went to Wilanów (a district of Warsaw) to visit King Jan III's Palace.
Pałac w Wilanowie chciałam zobaczyć od dłuższego czasu, ale albo mi coś mi wypadało, albo z powodu pandemii nie można było zwiedzać jego wnętrz. Chciałam też, żeby dopisała pogoda, bo niesamowite są pałacowe ogrody i pragnęłam po nich pospacerować. W końcu nadszedł ten dzień, gdy warunki okazały się sprzyjające i pojechałam do Wilanowa (to dzielnica Warszawy) na zwiedzanie Pałacu Króla Jana III.
I reached the Palace by public transport. It takes approx. 30 minutes from the center. I took the metro to Metro Wilanowska station, then changed to bus No. 139 and after fifteen minutes I got off at the Wilanow stop. It was enough to go in front of the street and a short distance through the park and in my case to arrive before 3 p.m., and it was 2:45 p.m., because at 3 p.m. the last entrance to visit the palace is possible. However, it is worth coming earlier because the palace is huge and if we want to visit it calmly I would recommend at least 1 pm. Tickets can be bought online via the palace's website or you can count on the fact that you can buy them at the box office, but not always will be successful. On Thursdays there is free admission to the palace and gardens, it is not possible to book tickets online, you can pick them up in the building with the inscription "Tickets", in front of the palace, although on Thursdays around 12 noon it happens that all tickets for a given day are already distributed.
Dojechałam do Pałacu komunikacją miejską. Zajmuje to ok. 30 minut z centrum. Dojechałam metrem do Metro Wilanowska, a następnie przesiadłam się w autobus nr 139 i po piętnastu minutach wysiadłam na przystanku Wilanów. Wystarczyło przejść przed ulicę i krótki odcinek przez park i w moim przypadku zdąźyć przed 15:00, a było za piętnaście, bo o godzinie 15 jest możliwe ostatnie wejście na zwiedzanie pałacu. Warto jednak przyjść wcześniej bo pałac jest ogromny i jeśli chcemy zwiedzić go na spokojnie rekomendowałabym conajmniej 13. Bilety można kupić online przez stronę internetową pałacu albo można liczyć na to, że da się je kupić w kasie, ale nie zawsze się to uda. W czwartki jest bezpłatny wstęp do pałacu i do ogrodów, nie da się zarezerwować biletów online, można je odebrać w budynku z napisem "Bilety", przed pałacem, aczkolwiek w czwartki już ok. 12 bywa tak, że wszystkie bilety na dany dzień są już wydane.
The Palace at Wilanów was built in the years 1681–1696 for King Jan III Sobieski and Maria Kazimiera according to the design of Augustyn Wincenty Locci, the side wings were added in the years 1723–1729. The palace, along with the surrounding park and buildings, has retained the unchanged architectural form, as well as historical and artistic values. In 1994, the Wilanow palace complex together with Morysin was recognized as a historical monument. It is a place of cultural events, concerts, and meetings. There is a garden next to the palace. The architecture of the palace is original - it is the result of combining European art with the old Polish tradition of construction. The painterly and sculptural decor of the facade and palace interiors has been preserved, which in reference to ancient symbolism proclaims the apotheosis of the Sobieski family and the glorification of the king's military successes.
Source: Wikipedia
Pałac w Wilanowie został wzniesiony w latach 1681–1696 dla króla Jana III Sobieskiego i Marii Kazimiery według projektu Augustyna Wincentego Locciego, skrzydła boczne dobudowano w latach 1723–1729. Pałac wraz z otaczającym parkiem oraz zabudowaniami zachował niezmienioną formę architektoniczną, walory historyczne i artystyczne. W 1994 wilanowski zespół pałacowy wraz z Morysinem został uznany za pomnik historii. Jest on miejscem wydarzeń kulturalnych, koncertów i spotkań. Obok pałacu znajduje się ogród. Architektura pałacu jest oryginalna – jest to efekt połączenia sztuki europejskiej ze staropolską tradycją budowy. Zachowany wystrój malarsko-rzeźbiarski elewacji i wnętrz pałacowych, który w nawiązaniu do symboliki antycznej głosi apoteozę rodu Sobieskich i gloryfikację sukcesów militarnych króla.
Źródło: Wikipedia
When you go to the palace, you can feel the majesty of this place at every step. Virtually every element of the decor has been designed with attention to detail, from floors to ceilings. Upon entering the palace, I saw a beautiful hall with Greek sculpture and characteristically carved "snails" on the ceiling (i.e. Ionian style architecture).
Gdy chodzi się do pałacu na każdym kroku czuje się majestatyczność tego miejsca. Właściwie każdy element wystroju został zaprojektowany z dbałością o szczegóły, od podłóg po sufity. Po wejściu do pałacu zobaczyłam przepiękny hall z grecką rzeźbą i charakterystycznie rzeźbionymi "ślimaki" przy suficie (czyli architektura w stylu jońskim).
The first palace room I visited was the apartment of the Duchess Lubomirska. There are many paintings with members of the royal family, including the largest one - Princess Lubomirska. I also paid attention to elegant furniture, including one that interested me in particular - the so-called escritoire.
Pierwszą pałacową komnatą, którą odwiedziłam był apartament Księżnej Lubomirskiej. Znajduje się tu wiele obrazów na których zostali uwiecznieni członkowie rodziny królewskiej, w tym największy przedstawia Księżną Lubomirską. Zwróciłam też uwagę na elegankie meble, w tym szczególnie jeden mnie zaciekawił - tzw. sekretera.
This piece of furniture stood out from the rest, which seemed empty, and on the escritoire, there were a lot of rolled-up pieces of paper, stamps, black ink, a candle, and also in the upper part you could see many books. This piece of furniture was the only one that seemed to "live", I had the impression that someone was using it a moment ago.
Ten mebel wyróżniał się z pozostałych, które wydawały się puste, a na sekreterze leżało dużo zwiniętych w rulon kawałków papieru, stempli, czarny tusz, świeczka, a także w górnej części można było zobaczyć wiele książkek. Ten mebel jako jedyny tak jakby "żył", miałam wrażenie, jakby ktoś przed chwilą z niego korzystał.
It turns out that it is a very mysterious piece of furniture, full of hidden compartments, it could be useful in the James Bond house ;) or someone who likes to hide things in interesting lockers.
The escritoire gave the opportunity to put valuable documents and objects away from unauthorized eyes, in cleverly constructed and camouflaged hiding places, accessible to the owner after pressing a spring, removing a piece of decoration, or moving the desktop board. Such a wide repertoire of functions required an extraordinary, well-thought-out construction to hide what was supposed to remain a secret among the decorations.
Source: wilanow-palac
Okazuje się, że jest to bardzo tajemniczy mebel, pełen ukrytych schowków, mógłby być użyteczny w domu Jamesa Bonda ;) albo kogoś kto lubi ukrywać różne rzeczy w ciekawych schowkach.
Sekretera dawała możliwość umieszczenia cennych dokumentów i przedmiotów z dala od niepowołanych oczu, w sprytnie skonstruowanych i zakamuflowanych skrytkach, dostępnych właścicielowi po naciśnięciu sprężyny, wysunięciu fragmentu dekoracji czy przesunięciu deski pulpitu. Tak szeroki repertuar funkcji wymagał niezwykłej, przemyślanej konstrukcji, aby wśród dekoracji ukryć to, co dla niepowołanych miało pozostać tajemnicą.
Źródło: wilanow-palac
In front of the escritoire there was a tablet where you could watch a video showing how various drawers in this interesting piece of furniture slide out, including the hidden ones.
Na przeciwko sekretery znajdował się tablet na którym można było obejrzeć filmik pokazujący jak wysuwają się różne szuflady w tym ciekawym meblu, w tym te ukrywane.
In the corner of the room, you could see a beautiful and carved tiled stove in a classicist style. He also intrigued me. I have never seen a stove like this. In the next post, I will show you more apartments in the palace, as well as amazing, exotic palace gardens.
W rogu pokoju można było zobaczyć pięknie rzeźbiony, w stylu klasycystycznym piec kaflowy. On różnież mnie zaintrygował. Nigdy nie widziałam podobnego pieca. W następnym poście pokażę wam kolejne apartamenty w pałacu, a także niesamowite, egzotyczne pałacowe ogrody.
Hiya, @LivingUKTaiwan here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Daily Travel Digest #1214.
Your post has been manually curated by the @pinmapple team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!
Become part of our travel community:
Thanks, @LivingUKTaiwan 🙂 I appreciate your support! 🌼
Your content has been voted as a part of Encouragement program. Keep up the good work!
Use Ecency daily to boost your growth on platform!
Support Ecency
Vote for Proposal
Delegate HP and earn more
Thanks @ecency :)
Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍
Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!
Want to have your post on the map too?