[ENG-ESP] The great journey of Route 40 by motorcycle from north to south: the 14th stage Altos del Rio Senguer-Perito Moreno Glacier. / El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la 14a etapa Altos del Rio Senguer-Glaciar Perito Moreno.

in Pinmapple3 years ago (edited)

38.-La Ruta-40-14ma-etapa.png

After having taken a break to travel the spectacular Route of the 7 Lakes, I return to Route 40 and continue traveling from North to South.

A journey that I started in distant Quiaca and that is coming to an end. Unique sensations, wonderful landscapes, the perfect union of man with nature.

In the morning while I was collecting the carp and packing I found a scorpion. The scorpions of Patagonia only sting. This is what some residents of the area told me later. I don't know and, just in case, I left him alone.

I am in an imprecise place in the Patagonian steppe. Far from any inhabited center, near the Altos del Rio Senguer, the end point in the route of the 13th stage.

I begin to retrace the final part of this incredible journey following the spell of Patagonia.

Alone in the middle of the steppe as a metaphor for Steppenwolf, Herman Hesse's Steppenwolf.

At the end of this post you will find the links to all the routes carried out to date in this journey from North to South of the mythical Route 40.

38.-La Ruta-40-14ma-etapa-escorpion.png

Después de haberme tomado un descanso para recorrer la espectacular Ruta de los 7 Lagos retomo la ruta 40 y sigo recorriéndola de Norte a Sur.

Un viaje que comencé en la lejana Quiaca y que está llegando a su fin. Sensaciones únicas, paisajes maravillosos, la comunión perfecta del hombre con la naturaleza.

A la mañana mientras recogía la carpa y empacaba encontré un escorpión. La picadura de los escorpiones de la Patagonia sólo produce escozor. Así me lo contaron algunos pobladores de la zona más tarde. No me consta y, por las dudas, lo dejé tranquilo.

Estoy en un lugar imprecisado de la estepa patagónica. Lejos de cualquier centro habitado, cerca de los Altos del Rio Senguer, punto final en el recorrido de la 13ma etapa.

Comienzo a desandar la parte final de este increíble viaje siguiendo el embrujo de la Patagonia.

Al final de este post encuentran los enlaces a todos los recorridos efectuados hasta la fecha en este recorrido de Norte a Sur de la mítica Ruta 40.

38.-La Ruta-40-14ma-estepa.png

Pass through Rio Mayo, the capital of shearing. Sometimes I find a gaucho. At that time, two generations crossed, two traditions: the horse and the motor.

But something in common unites us: love for the land. I see horses with sheep and guanancos grazing peacefully in the vastness of the steppe, around a small lagoon.

In the lagoon there are ducks and flamingos.

38.-La Ruta-40-14ma-etapa-gaucho.png

Paso por Rio Mayo, la capital de la esquila. A veces encuentro un gaucho. En ese momento se cruzan dos generaciones, dos tradiciones: el caballo y el motor.

Pero nos une algo en común: el amor por la tierra. Veo caballos junto a ovejas y guanancos pastando tranquilamente en la inmensidad de la estepa, alrededor de una pequeña laguna.

En la laguna hay patos y flamencos.

38.-La Ruta-40-14ma-etapa-caballos, ovejas y guanacos.png

I contemplate nature in all its simplicity but at the same time in all its splendor.

But I must continue the journey. It is the third week of travel and all the bones of my body demand a true rest, in a true bed, with all the luxuries of modern civilization.

38.-La Ruta-40-14ma-patos.png

Contemplo extasiado la naturaleza en toda su sencillez pero a su vez en todo su esplendor.

Pero debo continuar el viaje. Es la tercera semana de viaje y todos los huesos de mi cuerpo reclaman un verdadero descanso, en una verdadera cama, con todos los lujos de la civilización moderna.

29.-Cueva-de-las-Manos.png

I pass the reference that marks the birth of the Perito Moreno and the Cueva de las Manos. I see more and more cyclists.

And every time I get closer to that monument of humanity as Unesco has just declared. The ice colossus. The Perito Moreno Glacier.

29.-Cueva-de-las-Manos-18.png

Also the Cueva de las Manos is a World Heritage Site. It contains paintings of the first settlers of Patagonia with hunting images and the emblematic hands. Millennia of rock art referred to in a single protected place.

Those same animals that I draw thousands of years ago I see live every step of the way along Route 40.

The entrance to the caves is limited, which contributes to preserving the place from the destructive desire of tourists to take a souvenir.

As a sign in the Quebrada de las Flechas says: don't take anything, leave just a sigh.

Two rheas suddenly crossed the road and I was forced to stop abruptly and look for the rubble on the shoulder. There are rheas everywhere.

38.-La Ruta-40-14ma-nandues.png

Paso la referencia que marca el nacimiento del Perito Moreno y la Cueva de las Manos. Cada vez veo más ciclistas.

Y cada vez me acerco más a ese monumento de la humanidad como justamente lo ha declarado la Unesco. El coloso de hielo. El Glaciar Perito Moreno.

También la Cueva de las Manos es Patrimonio de la Humanidad. Contiene pinturas de los primeros pobladores de la Patagonia con imágenes de caza y las emblemáticas manos.

Milenios de arte rupestre referidos en un solo lugar protegido.

Esos mismos animales que dibujados miles de años atrás veo en vivo a cada paso por la ruta 40.

El ingreso a las cuevas es limitado lo cuál contribuye a preservar el lugar del afán destructivo de los turistas por llevarse un recuerdo.

Como dice un letrero en la Quebrada de las Flechas: no se lleve nada, deje solo un suspiro.

Dos ñandúes atraviesan de improviso la ruta y me vo obligado a frenar bruscamente y a buscar el ripio de la banquina. Hay ñandúes por todas partes.

38.-La Ruta-40-14ma-nandues-1.png

Night is approaching and I don't find any inhabited places nearby either. I pitch the tent and get ready to sleep under the stars.

Se acerca la noche y tampoco encuentro ningún lugar habitado cerca. Armo la carpa y me preparo a dormir bajo las estrellas.

38.-La Ruta-40-14ma-ciempies.png

38.-La Ruta-40-14ma-vacas.png

30.-La Ruta-40-13na-etapa-estepa.png

30.-La Ruta-40-13na-etapa-estepa-1.png

30.-La Ruta-40-13na-etapa-montana.png

banner.copyright.imagenesScroll_Old_Decorative_Paper_PNG_Clipart_Image.png

Thank you for reading!

To get more updates you can follow my blogs and / or feel free to follow me on social networks Facebook, Instagram, Medium, Pinterest, Telegram and Twitter.

Gracias por leer.

Para seguir actualizado puedes seguir mis blogs y/o seguirme en las redes sociales Facebook, Instagram, Medium, Pinterest, Telegram y Twitter.

PatagonianPhotoTriksRed_Banner_Clip_Art_Image.png

[ESP-ENG] The great journey of route 40 by motorcycle from north to south: the 13th stage from Bariloche los Altos del Rio Senguer. / El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la 13a etapa desde Bariloche los Altos del Rio Senguer.
[ESP-ENG] El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la 12a etapa, recorriendo La Ruta de los 7 Lagos. / The great journey of route 40 by motorcycle from north to south: the 12th stage, traveling the Route of the 7 Lakes.
[ESP-ENG] El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la 11a etapa desde Chos Malal hasta Junín de los Andes. / The great journey of Route 40 by motorcycle from north to south: the 11th stage from Chos Malal to Junín de los Andes.
[ESP-ENG] El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la décima etapa desde Malargüe hasta Chos Malal. / The great journey of route 40 by motorcycle from north to south: the tenth stage from Malargüe to Chos Malal.
[ESP/ENG] The great journey of route 40 by motorcycle from north to south: the ninth stage from San Rafael to Malargüe. / El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la novena etapa desde San Rafael hasta Malargüe.
[ESP/ENG] The great journey of route 40 by motorcycle from north to south: the eighth stage in Darwin's. / El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la octava etapa siguiendo los pasos de Darwin.
[ESP/ENG] El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la séptima etapa recorriendo la espectacular Cuesta de Miranda./ The great journey of Route 40 by motorcycle from north to south: the seventh stage touring the spectacular Cuesta de Miranda.
[ESP/ENG] El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la sexta etapa, desde Belén hasta Sañogasta./ The great journey of Route 40 by motorcycle from north to south: the fifth stage, from Belén to Sañogasta.
[ESP/ENG] El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la quinta etapa, desde Cachi hasta Belen / The great journey of Route 40 by motorcycle from north to south: the fifth stage, from Cachi to Belen.
El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la cuarta etapa, desde Abra del Acay hasta Cachi.
The great journey of Route 40 in Argentina from north to south: the third stage a coffee in the middle of the clouds.
The great journey of Route 40 in Argentina from north to south: the second stage, reaching Abra del Acay.
The great journey of Route 40 in Argentina from north to south: the first stage, from La Quiaca to San Antonio de los Cobres.
The great journey of Route 40 in Argentina from north to south: before leaving.

hive wallpaper01.png

Sign up for the only social network that truly pays its users. Vote. Post. Earn.

Inscribete en la unica red social que paga verdaderamente a sus usuarios. Vota. Postea. Gana.

Wallpaper created and developed by The Peakd Studio.

Fondo de pantalla creado y desarrollado por The Peakd Studio.

Sort:  

Epic travel report with a lot of cool shots :) You got to meet some really interesting wildlife on this journey. My pleasure to nominate this great post to my latest upvote giveaway for more visibility and add some TipU support ;) Enjoy.

@tipu curate 2

Thanks for supporting my content @phortun

Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.

Manually curated by @jasonmunapasee

r2cornell_curation_banner.png

Thanks for curating my content @dsc-r2cornell and @jasonmunapasee.