It looks like sulfur, it tastes like chicken - strange edible arboreal mushrooms of May

s00.jpg

May is the time when this species appears quite often in mainly deciduous forests, sometimes in parks. The first time I saw this mushroom, I thought it looked like a piece of sulfur rock.

Maj to okres, kiedy ten gatunek pojawia się dość często w lasach głównie liściastych, czasami w parkach. Gdy tego grzyba zobaczyłem pierwszy raz, pomyślałem sobie, że wygląda jak kawałek skały siarki.

s02.jpg

And indeed, its name refers to sulfur, because this fungus in Poland functions as Sulfur Yellow. But my even greater surprise was the fact that the mushroom is an edible species, and very tasty! Due to its color and taste reminiscent of chicken meat, it is called "chicken of the woods".

I rzeczywiście, jego nazwa odnosi się do siarki, bo ten grzyb w Polsce funkcjonuje jako Żółciak Siarkowy. Ale jeszcze większym moim zdziwieniem był fakt, że grzyb jest gatunkiem jadalnym, a do tego bardzo smacznym! Ze względu na kolor i smak przypominający mięso kurczaka nazywany jest "chicken of the woods".

s05.jpg

And what can be made of such a shapeless yellow mass?

A co można zrobić z takiej bezkształtnej żółtej masy?

s000.jpg

s02.jpg

For example, it is perfect for making minced patties, coated in breadcrumbs and pan-fried. Sulphur polypore can be fried, stewed, boiled, pickled, etc. The recipe is at the bottom of the post.

A na przykład doskonale nadaje się do zrobienia kotlecików mielonych, obtoczonych w panierce i smażonych na patelni. Żółciaka siarkowego można smażyć, dusić, gotować, marynować, itp. Przepis jest na dole postu.

s01.jpg

Sulphur polypore belongs to the species of hubaceae and is an arboreal fungus. Its fruiting bodies grow laterally to the base of the tree. The size of the fruit body is difficult to determine because its shape is often irregular, sometimes fan-shaped, semicircular, flat, but it is assumed to be 5 to 30 cm in diameter.

Żółciak siarkowy należy do gatunku hubowatych i jest grzybem nadrzewnym. Jego owocniki przyrastają do podłoża drzewa bocznie. Wielkość owocnika trudna jest do określenia, ponieważ jego kształt jest często nieregularny, czasami wachlarzowaty, półkolisty, płaski ale przyjmuje się że osiąga od 5 do 30 cm średnicy.

s06.jpg

The color of the mushroom ranges from yellow to orange, with the older mushrooms being a lighter color, often white-gray or whitish. The surface is matte, suede, and the edges are slightly curled, wavy and rounded. Individual fungi grow on each other in a tile-like manner.

Kolor grzyba mieści się w gamie od żółtego do pomarańczowego, z tym że starsze grzyby są jaśniejszego koloru, często białoszare lub białawe. Powierzchnia jest matowa, zamszowa, a brzegi delikatnie podwinięte, faliste, zaokrąglone. Poszczególne grzyby narastają na siebie dachówkowato.

s07.jpg

The pores and tubes are sulfur-yellow in color, they are tight with the flesh. The flesh may be yellow, whitish, cream, sometimes salmon in color. The thickness may be up to 3 cm.

Pory i rurki mają kolor siarkowożółty, zwarte są z miąższem. Miąższ może mieć kolor żółty, białawy, kremowy, czasami łososiowy. Grubość może dochodzić do 3 cm.

s08.jpg

The flesh of a young mushroom is very soft, fleshy, juicy with a slightly sour taste. In old age it becomes brittle, brittle and light, and its smell and taste are sour and unpleasant, then it is no longer suitable for consumption.

Miąższ u młodego grzyba jest bardzo miękki, mięsisty, soczysty o lekko kwaskowatym smaku. Na starość staje się kruchy, łamliwy i lekki, a jego zapach i smak są kwaskowate nieprzyjemne, wtedy nie nadaje się już do spożycia.

s10.jpg

The mushroom is quite common, but as with most mushrooms, you need to know when and where to look for it. It appears in early May and grows until September. It grows on old, damaged trees. Most often it can be found on deciduous trees, oaks, alders, poplars, willows, sometimes in pear, plum and nut orchards. Often on roadside trees in parks.

Grzyb jest dość pospolity, ale jak to z większością grzybów, trzeba wiedzieć kiedy i gdzie go szukać. Pojawia się już na początku maja, a rośnie do września. Wyrasta na starych, zniszczonych drzewach. Najczęściej można go spotkać na drzewach liściastych, dębach, olszach, topolach, wierzbach, czasami w sadach na gruszach, śliwach i orzechach. Często na przydrożnych drzewach w parkach.

s12.jpg

Sulphur polypore is a parasite. It attacks trees very quickly. The mycelium attacks the core of the tree and turns it into a brittle brown substance. It is the so-called brown rot which causes it to die after just a few years.

Żółciak siarkowy jest pasożytem. Bardzo szybko poraża drzewa. Grzybnia atakuje rdzeń drzewa i zmienia go w kruchą, brązową substancję. To tak zwana brunatna zgnilizna drzewa, która powoduje jego obumarcie już po kilku latach.

s04.jpg

s11.jpg

s16.jpg

ornament_kuchnia1.png

Recipe for Sulphur polypore cutlets polypore

Przepis na kotleciki z żółciaka siarkowego

The mushroom is edible, but only young fruiting bodies. It is not suitable to eat raw, it must be boiled beforehand!

Grzyb jest jadalny, ale tylko młode owocniki. Nie nadaje się do spożycia na surowo, należy go wcześniej obgotować!

s03.jpg

s07.jpg

Igredients

Składniki

a few pieces of precooked sulfuric yolk, 1 white onion, a bunch of chives, 1 tablespoon of butter, a clove of garlic, 2 eggs, bread crumbs, wheat flour, ground pepper, thyme, salt, vegetable fat.

kilka sztuk obgotowanego żółciaka siarkowego, 1 cebula biała, pęczek szczypiorku, 1 łyżka masła, ząbek czosnku, 2 jajka, bułka tarta, mąka pszenna, mielony pieprz, tymianek, sól, tłuszcz roślinny.

s08.jpg

Mushrooms should be washed, separated into individual pieces and boiled in slightly salted water for several minutes. Then drain the mushrooms and grind them in a meat grinder. Dice the onion and garlic into small cubes and fry them in fat.

Grzyby należy umyć, rozdzielić na pojedyncze sztuki i obgotować w lekko osolonej wodzie kilkanaście minut. Następnie grzyby odsączamy i mielimy w maszynce do mięsa. Cebulę i czosnek kroimy w drobną kostkę i podsmażamy na tłuszczu.

s06.jpg

s05.jpg

Add chopped chives, breadcrumbs, flour, two eggs and all the spices to the ground mushrooms. Knead the whole thing into a homogeneous mass and knead it. So formed, roll them in breadcrumbs. Fry for about 10 minutes until both sides are golden.

Do zmielonych grzybów dodajemy posiekany szczypiorek, bułkę tartą, mąkę, dwa jajka oraz wszystkie przyprawy. Całość wyrabiamy w jednolitą masę i wyrabiamy z tego kotleciki. Tak uformowane obtaczamy jeszcze w bułce tartej. Smażymy około 10 minut tak aby zarumieniły się z obu stron.

s04.jpg

s03.jpg

s02.jpg

It can be served with bread or potatoes and with fresh vegetables. They also taste great cold.

Można podawać z pieczywem lub z ziemniakami oraz ze świeżymi warzywami. Świetnie smakują również na zimno.

s01.jpg

Smacznego 😋
Bon Appetit 😋

Enjoy 😉

ornament_fungi2.png

Sort:  

These are one of my favorites. Thanks for the recipe also. I've never tried them as burger patties.

Yay! 🤗
Your content has been boosted with Ecency Points, by @sketch.and.jam.
Use Ecency daily to boost your growth on platform!

Support Ecency
Vote for new Proposal
Delegate HP and earn more