Tłumaczenia facebookowe

in #polishlast year

Jestem od niedawna na takiej grupie na FB. "Kraków dla Ukrainy - pomoc na miejscu w Krakowie". No i ostatnio pojawił mi się taki oto post:

Trochę się zdziwiłem formą powitania. Początkowo myślałem, że to wpływ lewicy genitalnej, ale po chwili okazało się, że to Facebook jest debilem i po swojemu przetłumaczył "Skawinę".

Skąd im się to wzięło to nie mam pojęcia. O ile jestem w stanie zrozumieć, że Google Translator przetłumaczy "sikorkę" na "cycek", bo "tit" to po angielsku "sikorka", o tyle tej Skawiny z niczym nie mogę połączyć...

Sort:  

Nie znam Ukrainskiego, wiec strzal oparty o stary kawal z Ksiedzem, ktory chcial byc młodzieżowy i zamiast mowic "niech bedzie pochwalony", to mowil "pochwa". Moze podobnie jest z tym slowem i jednym z jego znaczeń jest piczka?