El armenio se habla en el norte de España. (Con comentarios de lectores) (Septima Parte)

in #spanish3 years ago

Captura de pantalla 2021-02-26 a las 7.49.17.png

“Como se ha dicho, con esto no se acaba la larguísima relación de las coincidencias lexicales vasco-armenias, pero nosotros nos limitamos con los 100 paralelísmos expuestos. La primera impresión que se puede sacar de esta lista, es la comprensibilidad mutua: las palabras expuestas no piden traducción ni para los vascos ni para los armenios. Otro rasgo importante es la actualidad de las coincidencias vasco-armenias: casi todas las voces expuestas se usan hoy día tanto en el euskera como el armenio. Y, por fin, las coincidencias presentadas ofrecen gran productividad en ambas lenguas. Las coincidencias vasco-armenias llegan hasta tal punto que permiten formar muchas composiciones mutuamente comprensibles. Si dos palabras aisladas son comprensibles a los vascos y armenios, la aglutinación de ellas no provocaría grandes dificultades para comprender la forma compuesta.”

Y esta es la mayor prueba inductiva de que la antigüedad del desgajamiento y comienzo de la actual lengua euskara no tiene más de 800 ó 900 años.

“Presentamos algunos ejemplos de este tipo:

  1. Vasco. tegi - armenio. teghi “lugar”.vasco. artzategi “lugar de osos” - armenio. Archateghi “lugar de osos”
    vasco. handiestegi “lugar de glorificación” - armenio. handisateghi “id” vasco. hariztegi “lugar de robles” - armenio. harichateghi“id”, etc.
  2. Vasco. zabal “ancho” - armenio. tsaval “ancho” vasco. zabaldegi “lugar ancho” - armenio. tsavalateghi
    “id”
    vasco. zabalgoiti “cumulo ancho” - armenio. Tsavalkoiti “id” vasco. ormazabal “muro ancho” - armenio. Ormatsaval “id”, etc.
  3. Vasco. argi “luz” - armenio. areg (gen. aregi) “sol” vasco. argizabal “aurora ya clara” - armenio. Regitsaval “sol ancho” vasco. argi-gutxi “vislumbre” - armenio. aregi-khichi “poco sol” vasco. argitegi “lugar iluminado” - armenio. Aregiteghi “lugar soleado”. ”

Los esfuerzos tan ímprobos de Owstrowski haciendo ciencia lingüística, analizando comparativamente, el vasco, el sánscrito, el griego clásico, y el latín, no nos han servido de nada a pesar de la metodología científico-lingüística aplicada. Mostremos solamente un ejemplo:

Manfred Owstrowski

Vasco
Sanskrito
Griego Clásico
Latín
"(Yo) soy"
naiz
asmi
eimi
sum
"(tú) eres"
haiz, zara
asi
ei
es
"(el,ella) es"
da
asti
esti
est
"(nosotros) somos"
gara
smaH
esmen
sumus
"(ustedes) son"
zarete
stha
este
estis
"(ellos) son"
dira
santi
eisi(n)
sunt

Después de los hallazgos del profesor Sarkisian, sólo me ha quedado cotejar fechas y algunos hechos culturales e históricos más sobresalientes, para que me queden pocas dudas en atreverme, por lo menos, a proponer un giro de ciento ochenta grados en las investigaciones sobre la lengua vasca.

Tengo que considerar el hecho de la extensión de la devoción a San Jorge, sobre todo en las tierras más orientales de España y Francia, y al trasiego de barcos por todas las costas del Mediterráneo y mar Negro, las rutas desde nuestras costas más orientales desde Provenza y Cataluña hasta Sicilia, Chipre, Constantinopla, costas de Trapisonda y Batumi. (Batumi, en la costa de la actual Georgia, tierra natal de Stalin).

En el hecho histórico de la existencia de San Jorge tal y como relatan las tradiciones, no voy a emplear esfuerzos, porque lo que interesa a nuestra contemplación es el mensaje que encierra y, sobre todo, la difusión de su vida y obra en Europa; más concretamente en la actual Cataluña. Este soldado armenio de la antigua Capadocia, un día provincia de Roma —del mismo lugar que, en la actualidad, una empresa catalana de turismo turco, gestiona el negocio de viajes en globo por entre los “bosques fálicos” sobrevolando las ciudades subterráneas, y otras maravillas históricas—, era en el siglo XI tan popular y venerado en el reino de Aragón —actual Aragón y Cataluña—, y en Francia, que se le atribuían gestas y milagros por todos los rincones de Europa y en las campañas de la Reconquista. Sin duda, el trasiego de personas entre Europa y Armenia y Georgia fue profuso, intensísimo, con viajes de ida y vuelta, sobre todo por mar, que era más corto, porque los ejércitos tardaban en el trayecto por los caminos al menos cuatro meses. Naturalmente, esa devoción al soldado del dragón, no ha podido borrarla ni Lenin ni Estalin ni el Soviet Supremo, y no por falta de ganas de borrar su memoria histórica. En la plaza de Tibilisi se erige San Jorge o San Jordi en monumental columna después de haberse mantenido expuesta la estatua de Lenin durante cincuenta años.

Armenia Pixabay