Campos que se extienden hasta el infinito, como un reflejo del cielo en la tierra. Pueblos que se recogen como sí mismos, sumidas sus calles en un eterno duelo ente luz y sombra.
[Fields that stretch to infinity, like a reflection of heaven on earth. Peoples that gather as themselves, their streets plunged into an eternal duel between light and shadow].
Desiertos, donde la vida nace, crece y se desarrolla de ventanas hacia adentro y el silencio sólo se ve roto por el aullido lastimero de un gato reclamando su tazón de leche.
Castilla, donde los silencios son, como el polvo, respuestas que se lleva el viento.
[Deserts, where life is born, grows and develops from windows to the inside and the silence is only broken by the plaintive howl of a cat demanding its bowl of milk].
Castilla, donde los silencios son, como el polvo, respuestas que se lleva el viento.
[Castilla, where silences are, like dust, answers blown away by the wind].
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and are therefore subject to my Copyright.


