[SPN-ENG] Fantasías fotográficas: Nueva Colección de Otoño # 3 / Photographic fantasies: New Autumn's Collection # 3

in #spanish2 months ago

P1430387.JPG

Alguien, posiblemente algún anónimo sabio popular, dijo una vez aquello de: la Imaginación al Poder, de la misma manera que un extraordinario poeta, Gabriel Celaya, afirmó contemplativamente, que ‘la poesía es un arma cargada de futuro’.
[Someone, possibly some popular wise anonymous, once said that of: Imagination to Power, in the same way that an extraordinary poet, Gabriel Celaya, said contemplatively, that ‘poetry is a weapon loaded with the future’].

P1430369.JPG

Otro poeta, Luis Cernuda, introdujo el concepto del ‘síndrome de Bizancio’, para referirse al paso inefable del tiempo.
[Another poet, Luis Cernuda, introduced the concept of ‘Byzantium syndrome’, to refer to the ineffable passage of time].

P1430370.JPG

Y Walt Whitman, nos abrió su pecho para describirnos el desgarro de un mundo, donde tan importante era el nacimiento de un brote de hierba, como el último suspiro de una hoja, arrancada de su rama por el viento inexorable del otoño.
[And Walt Whitman, opened his chest to describe the tearing of a world, where so important was the birth of a sprout of grass, like the last sigh of a leaf, torn from its branch by the inexorable wind of autumn].

P1430374.JPG

Por eso, creo que la fotografía, sin imaginación y sin poesía, tendría el mismo valor que una simple fotocopia.
[Therefore, I think that photography, without imagination and without poetry, would have the same value as a simple photocopy].

P1430388.JPG

AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property.
P1430390.JPG

juankar.png

MUNDO.jpg

TXATXY CAMARA--1.png