INICIATIVA: Todo sobre mi madre💝💝INITIATIVE: All about my mother (ESP-ENG)

in Holos&Lotuslast month

Saludos hivers lectores, me uno con emoción a la iniciativa de @mosa71 quien desde su espacio nos invita a traer recuerdos de nuestras madres, dado que este mes se festeja un día especial para todas las madres y como hoy en mi país es ese día; espero que todas esas mujeres merecedoras de llamarles mamá, pasen un día maravilloso. ¡Feliz Día de las Madres!
Greetings hivers readers, I join with emotion to the initiative of @mosa71 who from her space invites us to bring memories of our mothers, since this month we celebrate a special day for all mothers and as today in my country is that day; I hope that all those women worthy of calling them mom, have a wonderful day. Happy Mother's Day!

Mi madre, una mujer llena de misterios, creyente de todo y nada, observadora y hasta pitonisa, creo que era; con un temperamento FUERTE, pero cuando decía a reírse, se reía con ganas. Esa era mi madre, María del Carmen, con quien me fuese gustado pasar más tiempo y disfrutar de ella, pero la muerte es ley de vida, aunque nos cueste reconocerlo.
My mother, a woman full of mysteries, a believer in everything and nothing, an observer and even a fortune teller, I believe she was; with a STRONG temperament, but when she said to laugh, she laughed heartily. That was my mother, Maria del Carmen, with whom I would have liked to spend more time and enjoy her, but death is the law of life, even if it is hard for us to recognize it.

Mamá no fue una mujer cariñosa porque ella no sabía qué era el afecto. Su madre no supo tampoco darle ese amor que todo hijo necesita y, por ende, mamá y todos sus hermanos continuaron ese patrón erróneo, pero único y válido para ellos. Recuerdo su severidad, siempre muy seria, parecía estar molesta perfectamente, la única en tomar decisiones ella y no permitía que absolutamente nadie interfiriera por nada del mundo.
Mom was not a loving woman because she did not know what affection was. Her mother also did not know how to give her that love that every child needs and, therefore, Mama and all her siblings continued that erroneous pattern, but unique and valid for them. I remember her severity, always very serious, she seemed to be perfectly upset, the only one to make decisions and she did not allow anyone to interfere for anything in the world.

A pesar de que mi madre fue una mujer enferma del corazón, ella nunca cambió su manera de ser, aun sabiendo que esa forma de ser le causaba más daño, supongo era su esencia. Ella era tan determinada que un día mi hermana mayor tenía a una de mis hermanas en brazos, inconscientemente no la supo sostener bien por lo que se le resbaló y fue a tener en el piso; mamá sin preguntar nada y delante de una visita arremetió contra mi hermana, la visita quiso intervenir para salvar a mi hermana de la paliza y a mamá eso le causo tanta molestia que la visita recibió parte de la paliza.
Even though my mother was a sick woman at heart, she never changed her way of being, even knowing that this way of being caused her more harm, I guess it was her essence. She was so determined that one day my older sister had one of my sisters in her arms, unconsciously she did not know how to hold her well so she slipped and went to the floor; mom without asking anything and in front of a visitor she attacked my sister, the visitor wanted to intervene to save my sister from the beating and mom was so upset that the visitor received part of the beating.

Quien conocía a mi madre sabía que era de armas tomar, por eso le tenían mucho respeto. Ella crio a sus seis hijos, atendió a mi padre, nuestro hogar y también se dedicaba a la costura y todo lo que tenía que ver con manualidades. Su vida fue realmente corta, debido a la enfermedad que padecía; sin embargo, ella nos enseñó valores, los quehaceres del hogar, nos motivaba en los estudios y particularmente a mí me enseñó a ser independiente y aprender el oficio de las manualidades, con lo cual le estaré eternamente agradecida.
Anyone who knew my mother knew that she was a tough cookie, so they had a lot of respect for her. She raised her six children, took care of my father, our home and was also dedicated to sewing and everything that had to do with handicrafts. Her life was really short, due to her illness; however, she taught us values, household chores, motivated us in our studies and particularly taught me to be independent and learn the craft of handicrafts, for which I will be eternally grateful.

A pesar de que mamá creí en eso de que vuelan, ella formaba parte del grupo carismático de la iglesia católica y también era cursillista, eso hizo que mi madre junto a toda la familia asistiéramos con frecuencia a la iglesia. Allí aprendimos a amar a Dios, a creer en Él y aumentar nuestra fe. Pienso que de alguna manera ella nos estaba preparando para su partida, para vivir con sin su presencia, pero sabiendo que ella estaría en un mejor lugar.
Even though my mother believed that they fly, she was part of the charismatic group of the Catholic Church and was also a cursillista, which made my mother and the whole family attend church frequently. There we learned to love God, to believe in Him and to increase our faith. I think that in a way she was preparing us for her departure, to live without her presence, but knowing that she would be in a better place.

Ni la enfermedad pudo detener a mi madre de ser una persona activa, ella era costurera. Yo tenía mucha ropa al igual que mis hermanas porque vivía cociendo para nosotras, compraba revistas con modelos de vestidos, pantalones, blusas y mucho más. Cuando se acercaba la fecha de mi confirmación, ella me mostró tres modelos de vestidos para que eligiera el que me haría para ese día tan especial, pero ninguno de los tres me parecieron, de igual manera ella terminó eligiendo y el día de la confirmación yo estaba superenojada por tener que ponerme ese traje que era de mi gusto y ella de me decía; ponga la mejor cara porque de lo contrario se la quito y se la enseño, pospuesto yo aterrada hacia mi mejor esfuerzo, sin dejar de pensar como sería que me quitara la cabeza y luego me la mostrará.
Not even illness could stop my mother from being an active person, she was a seamstress. I had a lot of clothes, just like my sisters, because she lived sewing for us, she bought magazines with models of dresses, pants, blouses and much more. When the date of my confirmation was approaching, she showed me three models of dresses for me to choose the one she would make me for that special day, but none of the three seemed to me, anyway she ended up choosing and the day of the confirmation I was super tired for having to put on that suit that was to my taste and she told me; put the best face because otherwise I take it off and show it to her, postponed I terrified did my best effort, without stopping thinking how it would be if she took off my head and then show it to me.

Entre tanta intolerancia y resequedad aparente de mi madre, ella en el fondo nos amaba más que nadie, estaba consciente de su pronta partida por lo que tenía sus momentos de debilidad conmigo y dejaba que le pintara las unas, se reía mucho porque no solo eran las unas, también los dedos, pero al final decía que le quedaban muy lindas sus unas. María del Carmen era apática a muchas cosas, especialmente a las fotografías, razón por la que estas son escasas. Mucho de lo que sé de mi madre es porque mis hermanas cuentan sus anécdotas con ella y es por eso que he tomado esos recuerdos como míos.
Among so much intolerance and apparent dryness of my mother, she loved us more than anyone, she was aware of her soon departure so she had her moments of weakness with me and let me paint her nails, she laughed a lot because it was not only the nails, but also the fingers, but in the end she said that her nails looked very nice. Maria del Carmen was apathetic to many things, especially photographs, which is why these are scarce. Much of what I know about my mother is because my sisters tell their anecdotes with her and that is why I have taken those memories as my own.

Me hubiera encantado poder conocer más a mi madre, disfrutar de ella, de su compañía y sus consejos; a menudo conversamos con ella, la traemos al presente con los recuerdos y así mantenemos viva su presencia en nosotras. Ahora comprendemos que toda sus exigencias, su severidad y falta de afecto no fue más que un patrón aprendido de su madre, aunado a la enfermedad que la llevo a la tumba, ella muy en el fondo quería darnos amor, pero no sabía como hacerlo, siempre nos decía que nos quería a su manera, pero no sabía como demostrarlo, que el día que nos convirtiéramos en madre, le diéramos mucho amor a nuestros hijos, ese amor que ella no supo dar.
I would have loved to get to know my mother more, to enjoy her, her company and her advice; we often talk with her, we bring her back to the present with our memories and thus keep her presence alive in us. Now we understand that all her demands, her severity and lack of affection was nothing more than a pattern learned from her mother, together with the illness that took her to the grave, she deep down wanted to give us love, but did not know how to do it, she always told us that she loved us in her own way, but did not know how to show it, that the day we became a mother, we would give a lot of love to our children, that love that she did not know how to give.

Hoy día de las madres, extraño mucho a esa mujer que me da la vida y que la vida misma me arrebato; sin embargo, agradezco el poco tiempo que duró conmigo porque fue tiempo de calidad y enseñanzas.
Today, Mother's Day, I miss very much that woman who gave me life and that life itself took away from me; however, I am grateful for the short time she lasted with me because it was time of quality and teachings.

Contenido 100% original de @giocondina /100% contenido original de @giocondina

Todas las fotografías de esta publicación son completamente de mi propiedad/All photographs in this publication are entirely my property.

Los separadores de texto son completamente de mi propiedad, creados en el programa vector Inkscape/The text separators are completely my own, created in the vector program Inkscape.

Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)

Sort:  
 last month  

@giocondina Gracias por compartir en "todo sobre mi madre" un resumen de tu experiencia a su lado. Creo que tu post puede servir de ejemplo a muchos y crearles bienestar. Entender que nuestras madre hicieron lo mejor que pudieron, que ellas fueron producto del ejemplo que recibieron, pues hace que la puerta de la compasión por ella se abra infinitamente, las liberemos de culpas, de causas, y simplemente las amemos.

Recibe mi abrazo! feliz día de la madre.

Saludos, gracias por compartir tu historia de vida junto a tu madre. Feliz día de las madres

Me encanto su post. Muy buen contenido dedicado a tu madre. Saludos.

Feli Día de la Madre.