Feliz cumpleaños Irina. [Esp/Eng]

in Lifestyle16 days ago

retouch_2024051611091116.jpg

image.png

Saludos, efusivos y cordiales para toda la C/Lifestyle. El propósito de visitar a mi familia en la ciudad de Naguanagua es celebrar el natalicio de mi hija menor Irina. La menor. Es un plan que estoy ejecutando a plenitud de mis cabales. Salgo a encargar el pastel para cantar en familia. Es oportuno, voy acompañado con la cumpleañera para que escoja, a su divino gusto, la cualidad y la cuantidad del encargo que se va a realizar. Está ordenado el servicio del pastel para el día siguiente. Posteriormente, giramos por el sector de la Granja a comprar algunos alimentos para el consumo de la familia. Después de esta tarea, nos fuimos en una buseta hasta el Sambil donde compro una gorra que necesito para cubrir mi cabeza de los inclementes rayos del sol.

Warm and heartfelt greetings to the entire C/Lifestyle. The purpose of visiting my family in the city of Naguanagua is to celebrate the birthday of my youngest daughter Irina. The youngest. It is a plan that I am executing to the best of my ability. I am going out to order the cake to sing as a family. It is appropriate, I go with the birthday girl so that she can choose, according to her divine taste, the quality and quantity of the order to be made. The cake service is ordered for the following day. Afterwards, we went to the farm to buy some food for the family to eat. After this task, we take a bus to the Sambil where I buy a cap that I need to cover my head from the inclement rays of the sun.


retouch_2024051611100123.jpg

image.png

Al día siguiente, salgo a caminar como es común en mi plan de vida. La primera actividad del recorrido es recoger y pagar por el pastel, que está dominado por el color blanco y por las fresas que, efectivamente, muestran una espléndida decoración. Agradecido por la labor del pastelero de la panadería, me despido de la recepción. Subo al apartamento y bajo inmediatamente para continuar en gestión personal. Me desplazo a paso rápido hacia los centros comerciales para observar las vitrinas de los locales comerciales y revisar prendas de vestir, comparar precios. Para la celebración del cumpleaños en la noche voy al Bodegón Baraki, que está al lado del cuartel Paramacay. Aquí compro una sangría que tiene agradable sabor. Con esto voy a brindar por mi salud; por la salud, el bienestar, la prosperidad personal de mi hija y de mi familia. Me retiro hacia el apartamento, son las tres de la tarde. Subo por el ascensor. Están en el movimiento de la organización de la sala y la mesa. La cajita con el pastel está en el centro de la mesa. Todo está ubicado en su lugar. La cumpleañera tiene pocos invitados para festejar.

The next day, I go for a walk as is common in my life plan. The first activity of the walk is to pick up and pay for the cake, which is dominated by the colour white and the strawberries, which are indeed splendidly decorated. Grateful for the work of the bakery's pastry chef, I say goodbye to the reception. I go up to the flat and immediately go downstairs to continue my personal business. I move at a brisk pace to the shopping malls to look in the windows of the stores and check out the clothes, compare prices. For the birthday celebration in the evening I go to Bodegón Baraki, which is next to the Paramacay barracks. Here I buy a sangria that tastes nice. With this I drink a toast to my health, to the health, well-being and personal prosperity of my daughter and my family. I go back to the flat, it's three o'clock in the afternoon. I go up the lift. They are in the process of arranging the living room and the table. The little box with the cake is in the centre of the table. Everything is in its place. The birthday girl has only a few guests to celebrate.


retouch_2024051611105396.jpg

image.png

Se destaca la situación en que no tenemos el fluido eléctrico en el sector de la Granja I. Así van las cosas por acá. Vamos a cantar el cumpleaños sin la luz eléctrica en el apartamento. Llegan las ocho de la noche y el invitado especial, mi hermano Amir, no hace acto de presencia. Él, aseguró que va a acompañar a su sobrina predilecta en el canto feliz. Irina sale a llamar a la vecina para que la acompañe a cantar su cumpleaños. Nati, enciende la lámpara de su Power Bank. Nos reunimos en torno a la mesa Irina, Alejandro, Nati, la vecina y yo. Se enciende la vela y se paga la lámpara. Entonamos con alegría el cumpleaños venezolano. La alegría es fluida con el sentimiento de la empatía familiar. Abrazos y besos para la cumpleañera que no espera para utilizar el cuchillo para realizar el procedimiento secular de “picar la torta”. Coloca los pedazos de torta y se procede a compartir el rico sabor del pastel de fresas.

It highlights the situation in which we have no electricity in the Granja I sector. That's the way things are going here. We are going to sing the birthday without electricity in the flat. It's eight o'clock in the evening and the special guest, my brother Amir, doesn't show up. He has assured that he will accompany his favourite niece in the happy singing. Irina goes out to call the neighbour to join her in singing her birthday song. Nati turns on the lamp of her Power Bank. Irina, Alejandro, Nati, the neighbour and I gather around the table. The candle is lit and the lamp is paid for. We joyfully sing the Venezuelan birthday. The joy is flowing with the feeling of family empathy. Hugs and kisses for the birthday girl, who doesn't wait to use the knife to perform the age-old procedure of "chopping the cake". She places the pieces of cake and proceeds to share the rich taste of the strawberry cake.

Es un momento especial, para sacar de la nevera la sangría y ofrecerla para brindar. Pero, las asistentes no están en disposición de digerir la sangría. Suena el teléfono de Irina. Ella le ordena a su hijo que baje a buscar a su tío Amir. Enseguida, llego con la lengua en el cuello por la subida de las escaleras, esto es el último piso del edificio. Nos saludamos. No puede consumir el pastel fresas porque es paciente renal. Le presento a la vecina, que es pariente paterna. Él, me da un parte médico de su condición de paciente renal. Tramos de elevar el ambiente feliz del momento para aprovechar, animarlo. Le entrego las medicinas que adquirí, en la zona franca de Pacaraima. Estas medicinas tienen un notable precio que le va a ayudar en el mantenimiento de salud. La atmósfera de los que estamos alrededor de la mesa es acogedora. La vecina se retira agradecida por compartir este momento familiar.

It's a special moment, to take the sangria out of the fridge and offer it as a toast. But, the assistants are not in a position to digest the sangria. Irina's phone rings. She orders her son to go downstairs to fetch his uncle Amir. Immediately, I arrive with my tongue on my neck at the top of the stairs, the top floor of the building. We greet each other. He can't eat the strawberry cake because he is a kidney patient. I introduce him to the neighbour, who is a paternal relative. He gives me a medical report of his condition as a kidney patient. We try to raise the happy atmosphere of the moment to take advantage of it, to cheer him up. I give him the medicines I bought in the free zone of Pacaraima. These medicines have a remarkable price that will help him in the maintenance of his health. The atmosphere around the table is welcoming. The neighbour leaves, grateful to share this family moment.


IMG_20240516_105519.jpg

image.png

Es necesario comprender que mi hermano está lejos de sus aposentos. Él, se retira acompañado de Alejandro, su acompañante de seguridad, hasta la planta baja del edificio.

Gracias por acompañarnos en el feliz cumpleaños de mi hija Irina

It is necessary to understand that my brother is far from his quarters. He, accompanied by Alejandro, his security escort, goes to the ground floor of the building.

Thank you for joining us for my daughter Irina's happy birthday

image.png

imagen.png


REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.

REFERENCES: The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property

Traduccion por Deepl

Translation by deepl


Naguanagua, Carabobo, Venezuela

Sort:  

Lo bueno es que pudieron celebrar en familia el cumpleaños de tu hija a pesar de la falta de luz. Saludos

Con la luz de la alegría familiar, que es el estilo de vida familiar 👩‍👧‍👧🍰😄