You are viewing a single comment's thread from:

RE: What Poles have chosen: a political carrot or beet or maybe a tomato? + + + + + + + + + + + + + + + Co si Poláci vybrali: politickou mrkev, řepu nebo třeba rajče?

in #blog5 months ago

Ahoj, také používám deepl.
Strojový překlad složitých vět není dokonalý v žádném programu.
Měly by se používat krátké věty, ale na to jsem zapomněl.
Ptal jsem se AI Chat v prohlížeči Opera, jak překládá a odpovídá na položené otázky, protože má také problémy.
Celý odvozovací algoritmus je v angličtině. Přeloží otázku do angličtiny, vyhledá odpověď a odpověď přeloží do jazyka, ve kterém byla otázka položena.
Nezkoumal jsem to, ale předpokládám, že při překladu z polštiny do češtiny může dojít k nepřímému překladu přes angličtinu.
Je možné, že překlad přes AI Chat (kontextový) by byl formulován lépe.

https://deepai.org/chat
Přeložení "deepai.org" je lepší?
Hej, také používám Deepl.
Překlad složitých vět strojovým překladačem není dokonalý v žádném programu.
Měli bychom používat kratší věty, ale na to jsem zapomněl.
Zeptal jsem se AI chatu v prohlížeči Opera, jak překládá a odpovídá na položené otázky, protože má také problémy.
Celý algoritmus závěrů je v angličtině. Otázku přeloží do angličtiny, hledá odpověď a překládá ji do jazyka, ve kterém byla otázka položena.
Neprovedl jsem ověření, ale předpokládám, že při překladu z polštiny do češtiny může být použito přímé překladové rozhraní přes angličtinu.
Je možné, že překlad pomocí AI chatu (kontextový) by byl formulován lepšími frázemi.

Pozdravy

Sort:  

Ahoj, první varianta je výrazně lepší.