El hurto a la doncella (The robbery of the maiden)

in #cervantes2 years ago

Hola mi gente hermosa de Hive, bienvenidos nuevamente, les presento otro poema, con el tiempo me he dado cuenta que soy un romántico empedernido, me encanta el amor a la antigua en donde todo se manifestaba, en donde los detalles siempre estaban, no digo que hoy en día no, siempre hay excepciones pero no se encuentran en todos lados

Hello my beautiful people from Hive, welcome back, I present another poem, over time I have realized that I am a hopeless romantic, I love the old-fashioned love where everything manifested, where the details were always, I do not say that nowadays there are not always exceptions but it is not found everywhere

constellations_ge606c9af7_1920.jpg

Poema

Una vez una doncella fue traicionada sin razón y destruido su corazón, creyó ver a un rey que en realidad era un malechor, el cual le robo la ilusión de creer algun día en el amor

Esta doncella poco a poco se levanto y una armadura de piedra forjo, para que ningún hombre destruyera su corazón
Lo que nunca noto es que su corazón no sano, en pedazos se quedo y así paso el tiempo venían pretendientes a cada momento, ella los ignoraba, porque ninguno llenaba ese vacío que ella cargaba, venían caballeros a caballo y espada pero desconocían a lo que la doncella le pasaba

Hasta que un día llego una persona a su vida, que descubrió lo que la doncella tenia, un corazón en pedazos y algo que le habían hurtado esa persona juro devolver la ilusión en el amor que hace mucho había acabado

Cierra y martillo agarro para destruir la armadura de su corazón, un buen trato le dio y lo intento, pero no lograba conquistar su corazón

Una noche el joven chico las constelaciones miro y noto que la luna se parecía a las puertas de su corazón, las estrellas sus hermosas pecas y en el espacio entre ellas encontró la solución perfecta

Y posteriormente le dijo a la doncella: no te prometo joyas ni perlas solo te daré mi tiempo y amor, mi dedicación, la cual manifiesto con estas letras del corazón, intentare crear la ilusión que un día se desvaneció, y si no puedo reconstruir tu corazón, te daré el mío para llenar ese vacío que quedo
De ti depende, destruir esa armadura y dejarme entrar, darte besos sin parar, dejar el pasado atrás y darle la corona a un rey que por siempre te protegerá

Traducción
Once a maiden was betrayed without reason and her heart destroyed, she believed she saw a king who was actually a malefactor, who stole the illusion of believing one day in love.

This maiden little by little got up and forged a stone armor, so that no man would destroy her heart.
What I never noticed is that her heart did not heal, its tayed in pieces and so time passed, suitors came every moment, she ignored them, because none filled that void that she carried, knights came on horseback and sword but they did not know what the maid happened to him

Until one day a person came into her life, who discovered what the maiden had, a heart in pieces and something that that person had stolen from her, she swore to return the illusion in love that had long ago ended.

She closes and grabs hammer to destroy the armor of her heart, a good deal she gave her and she tried, but she could not conquer his heart

One night the young boy looked at the constellations and noticed that the moon looked like the doors of his heart, the stars his beautiful freckles and in the space between them he found the perfect solution

And later he said to the maiden: I do not promise you jewels or pearls, I will only give you my time and love, my dedication, which I manifest with these letters of the heart, I will try to create the illusion that one day vanished, and if I cannot rebuild your heart, I'll give you mine to fill that void that remains
It is up to you, destroy that armor and let me in, give you non-stop kisses, leave the past behind and give the crown to a king who will protect you forever.

Sin mas nada que agregar gracias por leerme, nos vemos en otra publicación

Without more anything to add thanks for reading, see you in another publication