You are viewing a single comment's thread from:

RE: Nur ein Baltengedicht (Just a balten-poem)- Thunderstrack!

in #deutsch2 years ago

Behalten Sie Ihre gute Laune, mein Freund Balte. Wenn Sie "alter Balte" sagen, stelle ich mir immer einen 70-jährigen Herrn vor, der an seinem Computer sitzt und sich daran erfreut, die Inhalte anderer Leute zu kuratieren. Und Junge, sein Beitrag ist wertvoll und wir wissen ihn zu schätzen.

Sei es die Schweiz, die Österreicher, Germania?
aus den Vereinigten Staaten und Osteuropa?
Auch aus Nigeria und anderen afrikanischen Ländern?
Aus Südamerika und Indonesien?

Zu Ihrem Gedicht möchte ich anmerken, dass ich einer derjenigen bin, die aus Südamerika stammen. Von Venezuela aus schaffen wir Inhalte, die für spanischsprachige Menschen und für diese Blockchain von Nutzen sind.

Am Ende mögen meine groben Zeilen
den Untergang des Bienenstocks ein wenig zu heilen.

Denn jeder kann nun durch Verse sehen
was wir wirklich die Macht der Blockchain nennen.

In Versen, in Liedern, in Bildern oder in Videos. Macht ist das, worum es bei Hive geht.


Comunica mejor🎙, vive intensamente 💫 y sé feliz 😃.
/
Besser kommunizieren 🎙, intensiver leben 💫 und glücklich sein 😃.

Sort:  

I will answer in german, if its okay, in "espanol" it itwill too difficult, but i learned latin over 9 years in school, so know some words, but not enough to express myself, but we all have "the translator", so language should be no problem in the future and you always get something, if you translate a text, but now my answer in german:
Ich bin 50 Jahre alt, noch nicht ganz 70 also, aber relativ weitgereist in der Welt und hier sicher einer der älteren auf der hive-blockchain.
Was Du sagst ist richtig, besser kommunizieren, besser leben, reden miteinander, die hive-blockchain bietet uns das ja über Kontinente und Sprachgrenzen hinweg.
Manches, insbesondere sprachlicher Humor, ist sicher schwierig zu übersetzen, anderes wiederum ganz einfach, reden wir, kluge und vor allem normale Menschen verstehen sich immer, wenn sie miteinander reden.
BGvB.