Zitate 118 - Stefan Molyneux über Zensur im Internet - EU-Parlament 1/5

in #deutsch6 years ago (edited)

04. Februar 2019

Einführung

Der erste Monat des Jahres 2019 ist vergangen und ich möchte endlich wieder einmal ein grösseres Übersetzungsprojekt durchführen. Vor wenigen Tagen hat Stefan Molyneux (geboren 1966) [1], der bekannte Publizist und Philosoph aus Kanada, der kaum ein umstrittenes Thema auslässt, beim Parlament der Europäischen Union einen etwa 45 Minuten langen Vortrag gehalten, den ich für sehr bewegend gehalten habe, weil sich einmal mehr Stefan Molyneux' eigenes Wissen und Artikuliertheit gezeigt hat, aber auch seine geistige Offenheit und Wertschätzung für andere Ansichten. Eine solche Art der Präsentation von Menschen mit grossem Publikum vermisse ich im deutschsprachigen Raum schon etwas und zwar nicht nur in der Umgebung des politisch-medial-erzieherischen Hauptstroms.

Aus meiner Sicht wird hierzulande philosophisch-politisch zu sehr auf das Kollektiv fokussiert. Nahezu jeder, der von sich glaubt, etwas zu sagen zu haben, bläst sich zu einer moralisch wertvollen Instanz auf, die eine Vision präsentiert und von dieser behauptet, dass sie für alle zu gelten habe und nur dann, die Menschheit eine Chance hat voranzukommen. Ganz anders in diesem Vortrag, in dem es vor allem um die beeinflussenden Aktivitäten von Technologiegiganten im Internet geht, die in Zukunft in Unterdrückung von relevanten Ansichten und Zensur ausarten können und das teilweise heute schon tun.

Molyneux, der sich selbst als Wahrheitssuchenden bezeichnet, verfolgt einen ganz anderen Zugang und man kann in seinen Beiträgen sowohl Evolution, als auch Irrwege feststellen. Er verteidigt längst nicht alle seiner Meinungen bis zum letzten, sondern zeigt Interesse an sehr vielen Inhalten und Lernbereitschaft. Er verlangt auch bei weitem nicht, dasa man überall mit ihm einig ist, was mir gefällt.

Dieses Projekt ist für mich auch ein Test, ob solche Beiträge auf dem Steem überhaupt noch gefragt sind. Eigentlich fühle ich mich zwar von den treuen Lesern weiterhin gut unterstützt, aber ansonsten ein wenig isoliert.


Das Video [2]:

Stefan Molyneux Einleitung

(0:01-2:22) - mit einer ziemlich schwülstigen vorgetragenen Bitte um mehr Unterstützung, die selbstverständlich unerlässlich ist.

Hi everybody. This is Stefan Molyneux and I hope you are doing well. This week I flew to Brussels in order to give a speech at the European Union's Parliament. First of all I want to thank you this opportunity. I believe that I did this proud. I know that the subject of high-tech censorship is very important and very, very close to my heart and mind. As it is, I think, to the entire community of civilized and rational thinkers.

Hallo zusammen. Ich bin Stefan Molyneux, und ich hoffe, es geht Ihnen gut. In dieser Woche bin ich nach Brüssel geflogen, um eine Rede vor dem Parlament der Europäischen Union zu halten. Zunächst möchte ich Ihnen für diese Gelegenheit danken. Ich glaube, dass ich das mit Stolz getan habe. Ich weiss, dass das Thema Zensur im High-Tech Bereich sehr wichtig und sehr, sehr nah an meinem Herzen und meinem Verstand ist. So wie das meiner Meinung nach für die gesamte Gemeinschaft der zivilisierten und rationalen Denker gilt.

I really, really want to thank you for this remarkable opportunity to stand in the Parliament building and speak truth directly to power. Thank you for your support, your liking, subscribing and sharing; your conflict, dislike, hatred, opposition, debate, your love and your enmity. All of which have coalesced to give me these remarkable opportunities which philosophers have very rarely had throughout human history: To speak truth directly to power.

Ich möchte Ihnen wirklich, wirklich für diese bemerkenswerte Gelegenheit danken, im Parlamentsgebäude stehen und die Wahrheit direkt zu den Mächtigen sprechen zu dürfen. Vielen Dank für Ihre Unterstützung, Sympathie, Einverständnis und Weiterverbreiten; Ihren Konflikt, Abneigung, Hass, Opposition, Debatte, Liebe und Feindschaft. All das ist zusammengewachsen, um mir diese bemerkenswerten Möglichkeiten zu geben, die Philosophen im Laufe der Menschheitsgeschichte sehr selten hatten: Die Wahrheit direkt zu der Macht sprechen zu können.

I really, really want to thank you. I also do want to ask you (for further support). This is exhausting work, tiring and difficult work, lots of red-eye flights, lots of staggering around trying to get my thoughts together on little sleep. I really would appreciate it so much. I promise I will continue to do great work with the resources you provide me. I really do ask you enormously, deeply, humbly and gratefully to support what it is, what I do. I believe I am doing a great job in the service of humanity, philosophy and you, my dear listener and watcher of this show. Please my friends to go to freedomainradio.com/donate. I need your helb and I will continue to do you proud. Thank you everyone so much for all that you have given me and for all that you enable me to give to the world.

Ich möchte Ihnen wirklich, wirklich danken. Ich möchte Sie auch (um weitere Unterstützung) bitten. Es ist anstrengende, ermüdende und schwierige Arbeit, viele Nachtflüge, viel Herumtaumeln beim Versuch, meine Gedanken bei wenig Schlaf zusammenzubringen. Ich würde es wirklich sehr zu schätzen wissen. Ich verspreche, dass ich weiterhin grossartige Arbeit mit den Ressourcen leisten werde, die Sie mir zur Verfügung stellen. Ich bitte Sie wirklich enorm, tief, demütig und dankbar, das zu unterstützen, was ich tue. Ich glaube, ich leiste eine grossartige Arbeit im Dienste der Menschheit, der Philosophie und Ihnen, meinen lieben Zuhörern und Zuschauern dieser Sendung. Bitte, meine Freunde, besuchen Sie freedomainradio.com/donate. Ich brauche Ihre Hilfe und ich werde Sie weiterhin stolz machen. Ich danke Ihnen allen so sehr für alles, was Sie mir gegeben haben und für alles, was Sie mir ermöglichen, der Welt zu geben.

Now the video of my speech about high-tech censorship at the European Union Parliament. There were a few technical issues, nothing too insurmontable, but the quality of the audio does improve in the second half. Once again thank you so much for this opportunity, I look forward to the next one.

Nun das Video meiner Rede über die Zensur High-Tech Bereich vor dem Parlament der Europäischen Union. Es gab ein paar technische Probleme, aber nichts unüberwindbares. Die Audio-Qualität verbessert sich in der zweiten Hälfte. Nochmals vielen Dank für diese Gelegenheit, ich freue mich auf die nächste.


Teil 1 - Das Spannungsfeld zwischen Technologieriesen und kleinen Medienschaffenden

(2:25-8:30)

Thank you very much. It is a great pleasure to be here. It is always nice when a philosopher can address a legislative body without actually being accused of say corrupting the young or not believing in the Gods of the city. So I really appreciate that, at least yet.

Ich danke Ihnen vielmals. Es ist mir eine grosse Freude, hier zu sein. Es ist immer schön, wenn ein Philosoph vor einer gesetzgebenden Körperschaft sprechen kann, ohne tatsächlich beschuldigt zu werden, die Jugend zu korrumpieren oder nicht an die Götter der Stadt zu glauben. Also ich weiss das wirklich zu schätzen, zumindest bis jetzt.

I am going to talk about five major issues that are occurring when it comes to free speech. But first I want to remind everyone, that free speech is the essence of civilization. The truth is a very slippery and elusive beast and it takes a team effort of conversation, debate, challenge and empirical evidence to begin to encapsulate the truth.

Ich werde über fünf wichtige Themen sprechen, die im Zusammenhang mit der Redefreiheit auftreten. Aber zuerst möchte ich jeden einzelnen daran erinnern, dass die Redefreiheit die Essenz der Zivilisation ist. Die Wahrheit ist ein sehr glitschiges und schwer fassbares Tier, und es bedarf einer Teamleistung aus Konversation, Debatte, Herausforderung und empirischen Beweisen, um die Wahrheit zu erfassen.

Nobody has a monopoly on truth. The truth is a social conversation and it is uncomfortable. Because we all have things that we believe. When they are challenged it is difficult emotionally. Being able to handle that emotional difficulty is the essence of civilization. There is an old saying that says the first person to throw an insult rather than a rock founded civilization [3]. I really want to make sure, that we keep the great challenging conversations in the world civil, open, challenging and exciting.

Niemand verfügt über ein Monopol auf die Wahrheit. Die Wahrheit ist ein gesellschaftliches Gespräch der unangenehmen Sorte. Weil wir alle Dinge haben, an die wir glauben. Wenn sie herausgefordert werden, wird es emotional schwierig. Die Fähigkeit zu haben, mit dieser emotionalen Schwierigkeit umzugehen, ist die Essenz der Zivilisation. Es gibt ein altes Sprichwort, das besagt, dass die erste Person, die eher eine Beleidigung als einen Stein herausschleudert, der Gründer der Zivilisation ist [3]. Ich möchte wirklich sicherstellen, dass wir die grossen, herausfordernden Gespräche in der Welt zivil, offen, herausfordernd und aufregend führen.

The tech giants have, as has this technology, facilitated the most amazing conversation in human history. It is really important to understand that. When I look back throughout history, my graduate degree was in the history of philosophy, the Overton Window [4] what you could talk about throughout most of history was very, very narrow and circumscribed. Censorship and deep platforming as in not allowing you into the priesthood and not allowing you into the university was very much the rule of the day.

Die Technologieriesen haben, ebenso wie diese Technologie, das erstaunlichste Gespräch in der Geschichte der Menschheit ermöglicht. Es ist wirklich wichtig, das zu verstehen. Wenn ich in der Geschichte zurückblicke, ich habe meinen Hochschulabschluss in der Geschichte der Philosophie gemacht, so war das Overton Fenster [4], über das man im Laufe der Geschichte sprechen konnte, in der meisten Zeit der Geschichte sehr, sehr eng und begrenzt. Zensur und tiefgehende Plattformisierung, wie z.B. einem den Zugang zum Priestertum oder der Universität zu verwehren, waren sehr wohl die Regel damals.

We have this incredible capacity to have a worldwide conversation about truth, reality, virtue, courage and civilization. This is something we should enormously treasure. It is almost like all of human history has pointed us to this very particular moment, in which a global conversation is possible for the first time. To unite us in the umbrellas of recent evidence, truth, philosophy and virtue.

Wir haben dieses unglaubliche Vermögen, ein weltweite Unterhaltung über Wahrheit, Realität, Tugend, Mut und Zivilisation zu führen. Das ist etwas, was wir enorm hoch schätzen sollten. Es ist fast so, als hätte uns die ganze Geschichte der Menschheit auf diesen ganz besonderen Moment hingewiesen, in dem erstmals ein globales Gespräch möglich ist. Um uns unter den Schirmen der neuesten Beweise, Wahrheit, Philosophie und Tugend zu vereinen.

But, all opportunities are potential disasters throughout history. The tech giants who are facilitating this conversation using the technology available are at great risk of silencing it, of cutting it off. This is a great challenge I would like to talk about now.

Aber alle Chancen sind im Laufe der Geschichte auch potentielle Katastrophen. Die Technologieriesen, die dieses Gespräch mit Hilfe der verfügbaren Technologie ermöglichen, laufen grosse Gefahr, es zum Verstummen zu bringen, es abzuschneiden. Das ist eine große Herausforderung, über die ich jetzt sprechen möchte.

Off topic: Do you guys run the powerpoint presentation? If we can get ourselves started, that would be excellent. I do have a technical background. I was a software entrepreneur for about 15 years. I was chief technical officer and head programmer. So I know a good deal of how this chunk of stuff works.

Ausserhalb des Themas: Bedient ihr da drüben die Powerpoint-Präsentation? Wenn wir damit anfangen können, wäre das ausgezeichnet. Ich habe einen technischen Hintergrund. Ich war etwa 15 Jahre lang Softwareunternehmer. Ich war technischer Leiter und Chef-Programmierer. Also weiss ich eine Menge darüber, wie dieses Zeug funktioniert.

The first thing I want to talk about with regards to the tech giants is conflict of interest. Now, of course, as parliamentarians you are very aware of the challenge of conflict of interest. Conflict of interest in the high-tech world is a very important topic. When they write about people like in this front row or yourself, if you challenge some orthodoxy that a lot of tech companies believe in, they do not do it objectively a lot of times they are writing about a direct competitor.

Das erste, worüber ich mit Blick auf die Technologieriesen sprechen möchte, ist der Konflikt der Interessen. Als Parlamentarier sind Sie sich natürlich der Herausforderung bewusst, die Interessenskonflikte an Sie stellen. Interessenskonflikte in der High-Tech-Welt sind ein sehr wichtiges Thema. Wenn diese Konzerne über Menschen wie Sie in ersten Reihe oder über Sie selbst schreiben, wenn Sie eine Orthodoxie (einen Glaubenssatz) herausfordern, an die viele Technologieunternehmen glauben, dann schreiben sie oft nicht objektiv, weil sie über einen direkten Konkurrenten schreiben.

What do we do? We talk about current events and news. We analyze what is going on in the world today. This is a kind of citizen journalism I suppose you could say. Now the tech companies are not neutral platforms. That is where they started, but it is not where they are now. They are now direct investors and partners with news outlets. Tech giants have invested hundreds of millions of dollars in developing news sources. They have partnered with particular news sources. When you have an investment of hundreds of millions of dollars, do you promote your competition, that is outstripping that investment sometimes? Well, of course not.

Was machen wir jetzt? Wir sprechen über aktuelle Ereignisse und Neuigkeiten. Wir analysieren, was in der heutigen Welt vor sich geht. Ich nehme an, dass man das als eine Art Bürgerjournalismus bezeichnen kenn. Jetzt sind die Technologieunternehmen aber keine neutralen Plattformen mehr. An diesem Punkt haben sie angefangen, aber dort sind sie jetzt nicht mehr. Sie sind nun Direktinvestoren und Partner mit Nachrichtenagenturen. Die Technologieriesen haben Hunderte von Millionen Dollar in die (Weiter-)Entwicklung von Nachrichtenagenturen investiert. Sie haben sich mit bestimmten Nachrichtenagenturen zusammengetan. Wenn Sie eine Investition von Hunderten von Millionen Dollar getätigt haben, fördern Sie dann Ihren Wettbewerb, der manchmal diese Investition in den Schatten stellt? Nun, natürlich nicht.

For the tech giants to write about us is like Coke writing about Pepsi. If they thought that Pepsi was not seasoned. So that is an important thing to remember. I think that should have us question how the tech giants are working with the people who are directly threatening their investment of hundreds of millions of dollars. They cannot be objective in this fear.

Wenn Tech-Giganten über uns schreiben, ist das ein ähnliches Phänomen, wie wenn das Coca Cola über Pepsi tut. Wenn sie dachten, dass Pepsi nicht richtig abgeschmeckt ist. Das ist also eine wichtige Sache, die man im Hinterkopf behalten sollte. Ich denke, dass uns das die Frage stellen lassen sollte, wie die Technologieriesen mit den Menschen zusammenarbeiten, die ihre Investitionen von Hunderten von Millionen Dollar direkt bedrohen. Sie können in dieser Angst nicht objektiv sein.

Now, they have also promoted quite often partners in news. When the tech giants have invested all this money and they face people like us who are taking away a market share from their investment, they cannot be objective about us. When they promote their partners in news to the top of the feed, which occurs both in Facebook and YouTube, they are enhancing their own investments. They are enhancing their own partnerships. They are doing it without clearly marking it as sponsored content. This is very, very important.

Mittlerweile haben sie auch bei den Nachrichten ziemlich oft Partner gefördert. Wenn die Technologieriesen all dieses Geld investiert haben und es mit Menschen wie uns zu tun haben, die ihnen einen Marktanteil wegnehmen, können sie gegenüber uns nicht objektiv sein. Wenn sie ihre Nachrichtenpartner an die Spitze der Feeds bringen, was sowohl bei Facebook als auch bei YouTube der Fall ist, dann werten sie ihre eigenen Investitionen auf. Sie bauen ihre eigenen Partnerschaften aus. Und sie tun es, ohne es eindeutig als gesponserten Inhalt zu kennzeichnen. Das ist sehr, sehr wichtig.

Back in the day it used to be that way. If a video floated up to the top it was because it was very popular. If it floats up because of a manipulation of the algorithm as the result of a partnership, it looks popular, but it is not (necessarily - remark). And it does not have the word sponsored underneath.

Früher war es so. Wenn ein Video an die Spitze schwebte, dann deshalb, weil es sehr beliebt war. Wenn es wegen einer Manipulation des Algorithmus als Ergebnis einer Partnerschaft nach oben schwebt, sieht es beliebt aus, ist es aber nicht (notwendigerweise - Anm.). Und es trägt auch nicht das Wort gesponsert darunter.

To me this is somewhat fraudulent. I do not mean legally, I just mean kind of morally. If you are artificially promoting your partners or your own news organizations without telling the end user, I do not consider it a fair use of the monopoly power that some of these companies seem to have. I think that is very important (to know).

Für mich ist das ein wenig betrügerisch. Ich meine nicht rechtlich, sondern auf eine moralische Art. Wenn Sie Ihre Partner oder Ihre eigenen Nachrichtenorganisationen künstlich fördern, ohne es dem Endverbraucher zu sagen, halte ich es nicht für eine faire Nutzung der Macht der Monopolstellungen, die einige dieser Unternehmen zu haben scheinen. Ich denke, das ist sehr wichtig (zu wissen).


[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Stefan_Molyneux
https://de.wikipedia.org/wiki/Stefan_Molyneux
[2] The Growing Threat of Tech Censorship: Stefan Molyneux Speaks at the European Union Parliament. Stefan Molyneux, 02. Februar 2019
[3] Zitat offenbar von Sigmund Freud (1856-1939): "The first human who hurled an insult instead of a stone was the founder of civilization" https://www.brainyquote.com/quotes/sigmund_freud_104558
[4] https://de.wikipedia.org/wiki/Overton-Fenster
https://en.wikipedia.org/wiki/Overton_window


Bisherige Posts in der Rubrik «Zitate».
Übersicht über alle Rubriken.

Sort:  

You just rose by 18.61% upvote from @curationhelper courtesy of @backinblackdevil