Carmen: Joropo Oriental Sucrense sung by Gualberto Ibarreto

in #dsound6 years ago (edited)


Hello my people Steemit, it is an immense pleasure for me, to present before you, once again, in this field Dsound, a version sung by Gualberto Ibarreto del Joropo with Estribillo Carmen. This version is part of the Musical Album (Today I'm back to him) that was recorded in 1993 by Gualberto Ibarreto jointly with who writes these lines.

As for the musical work Carmen, it was composed, originally, in the 1970s, as instrumental music for Mandolin, Cuatro, Guitarra, Double Bass and Maracas and its composer, the popular artist Juan Silva (Juancito) composed it as a tribute and tribute to his beloved mother who was also called Carmen. The work was conceived as a Joropo Oriental Sucrense (JOSU) and has the shape of a Joropo with Chorus, representing, in this way, the living stamp of the cultural identity of the oriental being. And, in this case, the lyrics were written, in a brilliant way, by Manuel Graterol (Graterolacho) at the beginning of the 1990s with a strong connotative load of musical and relational narrativity of a whole world of life.

I must say that, this JOSU, in its original version for mandolin played by the composer himself (Juancito), already requires a certain degree of virtuosity in its execution. In that sense, it represents a stylistic-phenomenological-musical challenge for all the cultural load linked to a musical specificity of a Venezuelan region such as the east of the country that connects directly with the Oriental Joropo Sucrense or JOSU. Imagine, now, what it means to sing this kind of music. In this opportunity, and in contrast to the reiterated popular-traditional character of this type of music as it is the JOSU, we can appreciate the musical texture of Gualberto Ibarreto with his impeccable and characteristic Baritone voice that gives him a marked serious character of personal stamp.

This version (which you can appreciate in this audio), represents the perception-simbología-imaginario-cosmovisión that has the eastern vernacular male of his pair-woman whom he sees in his world of life in a particular way, with his loves, their customs, their alimentary-spiritual-loving-gastronomic needs. Finally, in the chorus a whole compendium of recommendations can be seen so that this male can have luck in the love arts.

From this perspective, the entire musical work is nothing more than the identity-idiosyncratic summary of the Venezuelan oriental being (man-woman) in a picaresque way of the world of life. This is how, this combination, in an isolated way, initially of music and then of lyrics, has resulted in a musical recreation of a whole world of life that, necessarily, must be manifested-understood-through some type of letter as you can see in this audio.
I hope that you will like the information that I have left here and that, at the same time, the musical version you like.

Estelio Padilla
Next I will give an account of the musical credits as they appear in the Compact Disc.

Artist: Gualberto Ibarreto
Album Title: Today I am again him.
Record Company: Independent
Genre of Music: Popular - Traditional
Year of release: 1993
Track No. 7 - Song Title: Carmen
Author of Music: Juan Silva (Juancito)
Author of the Letter: Manuel Graterol (Graterolacho)
Voice: Gualberto Ibarreto
Musicians
Four: Alfonso Moreno; Guitar: Nelson Navarro; Musical Arrangement and Mandolin: Estelio Padilla; Guitar: Nelson Navarro; Double bass: Juan Jayaro; Percussion: Jorge Montenegro; Maracas: José Martínez
Other Credits: Producer: Gualberto Ibarreto; Engraving and Mastering: Francisco González Studies: Fidelis (Caracas); Graphic Design: Iván Pérez Rossi; Photography: Gregorio Gutiérrez

CARMEN
Genre: Oriental Joropo Sucrense (JOSU)
Form: Joropo with Estribillo
Original Instrumental Music: Juan Silva (Juancito)
Letter version: Manuel Graterol (Graterolacho)

The women that are in Rio Caribe always go out of their way for a cumanés
because they say they always use the roe of mullets with the poncigué
the women of Yaguaraparo with a lot of nerve bind the coffee
with enough milk e 'coconut and reaches for three (Bis).

Those of Irapa and Cumaná use the stripe leaves
those of Güiria and El Pilar prefer another animal
those who go to Margarita prefer stories that never end. (Bis)

The wife of the macarapanero puts crab in the consommé
nevertheless the carupaneras to the crab do not have faith
the women who go to Cariaco instead of the chaco prefer sumbí
there is no other food that makes them happier. (Bis)

The del Morro e'Puerto Santo use the yucca rayá
but there in Marigüitar they prefer sancochá
and those of Cumanacoa what he likes the most is cumanaquear. (Bis)

I went coastal wanting to fish
with the map ready to take advantage
the one that tempered me for this guaral
they go to the beach to see me dance
beat and chorus with an oriental
He who does not enjoy does not know how to enjoy
in Guanta they gave me iguana buy
but they told me not to say na '
I got a turtle in Puerto La Cruz
and in Guaraguao they did not see me light
the cachica said that I was a robbery
Then Maria read me the tobacco.

And he says to me "negro vente that I'm going to salute you - I'm going to salute you
pa 'that you can control the women of the east - women of the east
to love her is not enough because they have her regorgolla - her regorgolla
chucurla, caimantoya with scorpion and spider,
if you catch him blow and skill you catch your morrocoya ".

If it's from Puerto la Cruz and it gets slippery,
if it's from Puerto la Cruz and it gets slippery
It is because that lamparoza asks you for a change of light - change of light
those of the Tiger and those of Anaco are of the same atarraya,
those of the Tiger and those of Anaco are of the same atarraya
halan with the same guaya and zarataco put you.

Do not get involved for Guayana because that's another joropo - another joropo
As you have very little left, save it for tomorrow
As you have very little left, save it for tomorrow
do not go for Guayana because that's another joropo, another joropo.

But do not have a nightgown is a nightgown
tie up your pants and follow the chorus
but do not have a cricket, do not worry; nightgown is nightgown, yes
tie up your pants, what's wrong; and follow the refrain.

But do not have a cricket, do not worry; nightdress is nightdress, yes
tie up your pants, of course; and follow the chorus, singer
But you do not have a nightgown is a nightgown, nightgown is a nightgown
tie up your pants and follow the chorus.


► Listen on DSound
► Listen from source (IPFS)
Sort:  

Saludos desde Puerto La Cruz, lo felicito por difundir nuestra música oriental.....

Muchas gracias, srod. Nuestra música primero.

excelente clásico de la música oriental venezolana... bravo maestro!

Gracias Carmelo. Así es, música oriental venezolana para el mundo.

Saludos maestro. Que placer verlo por aquí, lo admiro desde hace años cuando escuché esta canción y ahora soy su seguidor por aquí también. Jeje. Juntos haremos más por difundir nuestra música y dar a conocer más nuestro maravilloso instrumento como lo es la mandolina. Mucho éxito.

Saludos a Usted también, apreciado Rodnell Matos . Muchas gracias por su comentario, es un placer poder compartir con Usted por este ámbito steemit y, de esa manera, percibir con satisfacción como músicos como usted también tienen preferencia por nuestra buena música venezolana, entre otras. Siga haciendo música con ese noble instrumento como lo es la Mandolina, de verdad que valoro mucho lo que Usted hace. Desde ya también soy su seguidor

Estimado Estelio: estoy viendo unas clases de cuatro con Jorge Glem y hablamos sobre este tema. Nos preguntamos sobre el significado de «chucurla, caimantoya». ¿Será que nos puede ayudar a descifrarlo? Muchas gracias y saludos de nuestra parte.

Tasty!!

Try it with a Vienna lager next time!

So is. So necessary, to cool down in this hot area. Thank you very much.