This is part of a series where I translate The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson from English to Japanese. This is purely an exercise to learn Japanese and will most likely not be an accurate translation. The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde is in the public domain.
The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson
Story of the Door
Mr. Utterson the lawyer was a man of a rugged countenance that was never lighted by a smile; cold, scanty and embarrassed in discourse; backward in sentiment; lean, long, dusty, dreary and yet somehow lovable. At friendly meetings, and when the wine was to his taste, something eminently human beaconed from his eye; something indeed which never found its way into his talk, but which spoke not only in these silent symbols of the after-dinner face, but more often and loudly in the acts of his life. He was austere with himself; drank gin when he was alone, to mortify a taste for vintages; and though he enjoyed the theatre, had not crossed the doors of one for twenty years.
ロバート・ルイス・スティーヴンソンの「ジキル博士とハイド氏」
扉の物語
弁護士のアターソン氏は、決して笑みを浮かべることのない険しい顔つきの男だった。 談話では冷たく、乏しく、恥ずかしい。 感情的には後ろ向き。 痩せていて、背が長くて、ほこりっぽくて、陰気で、それでいてなぜか愛らしい。 友好的な会合の時に、そしてワインが彼の好みに合っていた時に、彼の目からは際立って人間的な何かが光った。 それは確かに彼の話の中に決して登場しなかったが、夕食後の顔のこれらの静かな象徴だけでなく、彼の人生の行為の中で頻繁に大声で語られた何か。 彼は自分自身に対して厳格だった。 ヴィンテージの好みを悔しがって、一人でいる時はジンを飲んだ。 そして、彼は劇場を楽しんでいたにもかかわらず、20年間劇場の扉を通ったことがありませんでした。
Congratulations @modernsamurai! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 4000 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP