The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde from EN to JP (Part 6)

in #english3 days ago

Two doors from one corner, on the left hand going east the line was broken by the entry of a court; and just at that point a certain sinister block of building thrust forward its gable on the street. It was two storeys high; showed no window, nothing but a door on the lower storey and a blind forehead of discoloured wall on the upper; and bore in every feature, the marks of prolonged and sordid negligence. The door, which was equipped with neither bell nor knocker, was blistered and distained. Tramps slouched into the recess and struck matches on the panels; children kept shop upon the steps; the schoolboy had tried his knife on the mouldings; and for close on a generation, no one had appeared to drive away these random visitors or to repair their ravages.

一つの角から 2 つの扉、左手で東に向かうと、法廷の入場によって列が途切れた。 そしてちょうどその場所で、ある不気味な建物のブロックがその切妻を通りに突き出しました。 それは二階建てでした。 窓はなく、下の階には扉があり、上の階には変色した壁のブラインド額があるだけでした。 そしてあらゆる特徴に、長期にわたる卑劣な怠慢の痕跡があった。 扉には鐘も扄も付いていなかったが、水ぶくれができて汚れていた。 浮浪者たちはくぼみにかがみ込み、パネルにマッチを擦った。 子どもたちは階段で買い物をしていた。 男子生徒は型にナイフを当てようとしていた。 そして、一世代近くの間、これらのランダムな訪問者を追い払ったり、彼らの破壊を修復したりする人は誰も現れませんでした。