自愈self-healing [中文/English]



dcLMhcvNdthwpNLS__20251122121426_229_170.webp
URgQeJfZVEOwrQZR__20251122121427_230_170.webp
wyoKHd4sY0GROPhK__20251122121427_231_170.webp

打开网页发现上次更新已是两周前,草稿箱里躺着没来得及继续的标题,手机相册存着不久前拍摄的图片,指尖划过屏幕时突然心虚 —— 这阵子竟在 “放任堕落” 里陷了好久。

“没状态”还是“在矫情”?直到看到那篇文章,“最靠谱的治愈,从来都是自我消化”,才突然松了口气。原来我们总把 “堕落” 当成洪水猛兽,却忘了身体早有自愈本能:就像手机没电要充电,植物缺水要休眠,人在透支后也需要一段 “空白期” 来自我修复。那些没完成的待办、没回复的消息、没更新的内容,本质上都是身心在喊 “暂停”。

这两周的 “摆烂”,其实是在悄悄消化疲惫:适时的慢下来才会捕捉到更多被忽视的细节,原来所谓自我消化,从不是硬扛着自愈,而是允许自己有 “堕落” 的底气。暂停不是放弃,是给灵魂留足喘息的空间。

现在终于重新打开文档,真好,我和我的灵感,都慢慢回来了。

I opened the webpage and saw it had been two weeks since my last update. Half-done titles were in the draft folder, and photos I took recently were in my phone. When I swiped the screen, I felt guilty—I’d been "slacking off" for too long.
I asked myself: "Am I just not in the mood, or being silly?" Then I read an article saying, "The best way to heal is to deal with things on your own." I felt much better at once. We always think "slacking off" is bad, but we forget our bodies can heal themselves. It’s like a phone needs charging when it’s dead, or a plant rests when it has no water. After working too hard, we all need a "break time" to get better. Those unfinished tasks, unread messages and unupdated posts? They’re just our mind and body saying, "Stop for a while!"
These two weeks of slacking were actually me dealing with tiredness quietly. When we slow down, we notice small things we missed before. Real self-healing isn’t forcing yourself to keep going—it’s letting yourself slack off when you need to. Stopping isn’t giving up; it’s letting your soul take a breath.
Now I finally opened the document again. It’s great—I’m getting my energy and ideas back little by little.


For the best experience view this post on Liketu

Sort:  

据说一位作家,就是每天早上9点坐在自己的办公桌前,不管有没有灵感,就开始写 😄