You are viewing a single comment's thread from:

RE: With the change in weather, the showers returned [Esp/Eng].

in Feathered Friends2 days ago

Buen día, querido amigo @enraizar

Una gran parte de nuestro pueblo somos descendientes de una comunidad indígena llamada los guaraníes, y de ellos se han heredado estos conocimientos de la naturaleza

Así como el canto de la palomita indica temperaturas altas, el canto del benteveo anuncia visita, el canto del caráu indica sequía o inundaciones, el canto del suindá malos augurios

Cuando sopla viento norte y vuelan muchas libélulas se viene una tormenta, cuando vuelan cientos de mariposas blancas anuncian enfermedades, y así como estos hay muchos presagios de parte de la naturaleza.

Muchas gracias, querido amigo por estar siempre presente acompañando mis post

Que tengas un gran día

Good morning, dear friend @enraizar

A large part of our people are descendants of an indigenous community called the Guaraní, and from them we have inherited this knowledge of nature.

Just as the song of the dove indicates high temperatures, the song of the benteveo announces a visit, the song of the caráu indicates drought or floods, and the song of the suindá indicates bad omens.

When a north wind blows and many dragonflies fly, a storm is coming. When hundreds of white butterflies fly, it announces illness. And just like these, there are many omens from nature.

Thank you very much, dear friend, for always being present and following my posts.

Have a great day.