Iniciativa: El Camino de mis Abuelos por el Día de San Valentin/Initiative:The Way of my Grandparents for Valentine's Day [ESP-ENG]

in Family & Friendslast year (edited)

Hola mis amigos de Hive sobre todo a la comunidad Familia y Amigos, quería subir este post el día 14 de febrero pero por problemas de conexión fue imposible hasta hoy, de todos modos espero que lo disfruten tanto como yo lo disfrute escribiéndolo. desde pequeño siempre le preguntaba a mi abuela sobre cómo fue su historia con mi abuelo, le preguntaba a ella ya que tuve la dicha de conocerla, yo siempre he dicho que cuando me casara quisiera que mi matrimonio durara como dicen hasta que la muerte nos separe, y tengo como ejemplo la historia de amor más bonita que he escuchado, ya que fue un amor a primera vista, acá les cuento un poco de la historia de mis abuelos.

Hello my friends from Hive, especially the Family and Friends community, I wanted to upload this post on February 14 but due to connection problems it was impossible until today, anyway I hope you enjoy it as much as I enjoyed writing it. Since I was little I always asked my grandmother about her story with my grandfather, I asked her since I had the good fortune to meet her, I have always said that when I get married I want my marriage to last as they say until death do us part , and I have as an example the most beautiful love story I have ever heard, since it was love at first sight, here I tell you a little about the story of my grandparents.

Inicio esta narración diciendo que mi abuelo Armando, era de origen Libanes, cuya familia emigro a nuestro país en los años mil novecientos veintiunos. Nacido mi abuelo en una población ubicada en el oriente de mi país llamada Carúpano, ubicada en el Estado Sucre, en el año mil novecientos veintiocho, siendo el tercer hijo de mis bisabuelos.

I begin this narrative by saying that my grandfather Armando was of Lebanese origin, whose family emigrated to our country in the years of nineteen twenty-one. My grandfather was born in a town located in the east of my country called Carúpano, located in the Sucre State, in the year one thousand nine hundred and twenty-eight, being the third child of my great-grandparents.

Por el contrario, mi abuela Alba, nació en el año mil novecientos treinta y seis, siendo la segunda de cuatro hermanas en el occidente del país en una población llamada Santa Cruz de Mora, en el Estado Mérida de una familia de posición y valores muy conservadores.

On the contrary, my grandmother Alba, was born in the year 1936, being the second of four sisters in the west of the country in a town called Santa Cruz de Mora, in the State of Mérida from a family of very high position and values. conservatives.

Armando, mi abuelo crece en su núcleo familiar, una familia muy trabajadora y luchadora, como todos que emigran para tener un mejor futuro, cuando se gradúa de bachiller, les comenta a sus padres que quiere iniciar una carrera universitaria en la ciudad de Mérida, en una excelente universidad pública y autónoma de los andes venezolanos.

Mi abuela Alba estudiaba, apenas iniciaba estudios medios en la Unidad Educativa Colegio La Inmaculada, en la ciudad de Mérida.

Mi abuelo, realiza sus preparativos para viajar de Carúpano a Mérida, siendo apenas un muchacho de diecinueve años, en el año mil novecientos cuarenta y siete, con muchas dificultades para sus traslados, ya sea por las carreteras, o por el medio de transporte de la época, además vías poco transitada desde el oriente al occidente del país.

Mi abuelo, deseaba con todos los tropiezos de la época, lograr su sueño y creía que ese sueño llenaría sus expectativas, por cuanto se esforzó, nunca se rindió, sin olvidar sus principios y ser positivo en su vida, inscribirse en su carrera, nuca perdió su objetivo, para iniciar sus estudios, muy claro estaba y había sorteado muchas dificultades en el camino, pero logra presentar las pruebas preparatorias para el momento e ingresa a la universidad, en el año mil novecientos cuarenta y ocho, tenía veinte años de edad con trabajo y estudios inicia su carrera universitaria.

Mi abuela Alba, apenas concluía sus estudios de primaria, en ese momento con once años pues se prepara para ser normalista, que, en esa época, en el año mil novecientos cuarenta y siete, se orientaban las escuelas normales, a la formación de maestros superiores, con tres años de duración, y ya contaba con doce años de edad para iniciar sus estudios de secundaria, transcurre un tiempo, ambos estudiando, formándose y preparándose para el futuro.

Armando, my grandfather grew up in his family, a very hard-working and fighting family, like everyone who emigrates to have a better future, when he graduated from high school, he told his parents that he wanted to start a university degree in the city of Mérida, in an excellent public and autonomous university in the Venezuelan Andes. My grandmother Alba was studying, she was just starting high school at the Colegio La Inmaculada Educational Unit, in the city of Mérida. My grandfather, makes his preparations to travel from Carúpano to Mérida, being just a nineteen-year-old boy, in the year one thousand nine hundred and forty-seven, with many difficulties for his transfers, either by highway, or by means of transport. the time, in addition roads little traveled from the east to the west of the country. My grandfather, with all the setbacks of the time, wanted to achieve his dream and believed that this dream would meet his expectations, because he made an effort, never gave up, without forgetting his principles and being positive in his life, enrolling in his career, never He lost his goal, to start his studies, it was very clear and he had overcome many difficulties along the way, but he managed to present the preparatory tests for the moment and entered the university, in the year one thousand nine hundred and forty-eight, he was twenty years old With work and studies, he began his university career. My grandmother Alba, just finished her primary school studies, at that time she was eleven years old because she was preparing to be a normalist, which, at that time, in the year 1947, normal schools were oriented towards teacher training. higher, lasting three years, and he was already twelve years old to start his secondary studies, some time passes, both studying, training and preparing for the future. ¿Cómo se conocen mis abuelos? Mi abuela tenía apenas quince años, cuando conoce a mi abuelo Armando, ocho años mayor que ella con veintitrés años. A pesar de ser una ciudad muy pequeña no se conocían. Hasta que el destino hizo su mágica jugada, y se encuentran sus miradas por primera vez, en una plaza muy reconocida en la ciudad de Mérida, la Plaza Bolívar. En un principio no cruzaron palabras, a pesar de que se sintieron atraídos, pero no eran capaces de delatarlo con palabras. Me pregunto ¿qué le llamaría a mi abuelo la atención de mi abuela, siendo apenas una niña de quince años iniciando la etapa bonita de su vida, en la que deja de ser una niña para convertirse en una señorita muy hermosa y que tenía toda una vida para disfrutar, pues ya estaba por concluir sus estudios como normalista y poder iniciar a futuro un trabajo como maestra? How do you know my grandparents? My grandmother was barely fifteen years old when she met my grandfather Armando, eight years older than her at twenty-three. Despite being a very small city, they did not know each other. Until fate made its magical move, and their gazes met for the first time, in a well-known square in the city of Mérida, Plaza Bolívar. At first they didn't exchange words, even though they felt attracted, but they weren't able to give it away with words. I wonder what would call my grandfather's attention to my grandmother, being just a fifteen-year-old girl beginning the beautiful stage of her life, in which she stops being a girl to become a very beautiful lady and who had a whole Life to enjoy, since she was about to finish her studies as a normalist and be able to start a job as a teacher in the future? Ambos tenían algo en común, de alguna manera, se presentaron, se conocían cada día mas, por supuesto, solo sabían de estos encuentros mi tía Auxiliadora, la hermana mayor de mi abuela, quien cuando salían del colegio, se reunían a conversar en la plaza. Mi abuelo se preguntaba, como haría para entrar en la casa de mi abuela. Ella vivía con su mamá, mi bisabuela Mamamina y sus tres hermanas, quienes no conocieron a su papá, por abandono del hogar y vivían con mis tatarabuelos, quienes fueron un gran apoyo para la crianza y educación de mi abuela Alba y sus hermanas. Se le presenta a mi abuelo la gran oportunidad de su vida pues, como estudiante lo contrataron para realizar en ese momento un censo poblacional, en el año mil novecientos cincuenta el cual le permitiría conocer cuántas, dónde y cómo viven las personas que habitan en un sector determinado, como insumo fundamental para el diseño, planificación, estadísticas y proyecciones, para la ciudad de Mérida y quizás para todo el país en ese momento, pero lamentablemente no le asignaron el sector donde vivía mi abuela Alba, sin embargo, con todo su ingenio, mi abuelo conocía a la persona que haría el censo en la zona donde mi abuela vivía, eran muy buenos amigos y ambos migraron del oriente del país. They both had something in common, somehow, they introduced themselves, they got to know each other better every day, of course, only my aunt Auxiliadora, my grandmother's older sister, knew about these meetings, who when they left school, would meet to talk in the square. My grandfather wondered how he would enter my grandmother's house. She lived with her mother, my great-grandmother Mamamina and her three sisters, who did not know their father, due to abandonment of the home and lived with my great-great-grandparents, who were a great support for the upbringing and education of my grandmother Alba and her sisters. My grandfather is presented with the great opportunity of his life because, as a student, he was hired to carry out a population census at that time, in the year one thousand nine hundred and fifty, which would allow him to know how many, where and how the people living in a determined sector, as a fundamental input for the design, planning, statistics and projections, for the city of Mérida and perhaps for the whole country at that time, but unfortunately they did not assign the sector where my grandmother Alba lived, however, with all her Ingenuity, my grandfather knew the person who would do the census in the area where my grandmother lived, they were very good friends and both migrated from the eastern part of the country. Esta persona se llamaba Wilfred, quien más adelante se uniría en matrimonio con Yolanda, la tia menor de mi abuela, pero contemporánea con ella. Felizmente y venciendo obstáculos, mi abuelo inicia el censo en la Avenida Independencia de la ciudad, en el sector donde vivía mi abuela. Mi abuelo Armando, inicia el censo y de ésta manera conoce a toda la familia de mi abuela Alba y con señales intencionales, pequeños gestos, y demostraciones de atención hacia mi abuela, es que se inicia su fase de enamoramiento. Sin embargo, siendo mi abuela una joven apenas de quince años, mis bisabuelos, creen que mi abuelo quería cortejar a mi tía Auxiliadora, por ser mayor que mi abuela, con diecisiete años y pronta a cumplir la mayoría de edad. Un día se presenta una salida a una fiesta y a mi abuelo le prestan un vehículo busca a mi abuela, ella siempre acompañada de su mamá y de mi tía Auxiliadora, sentaban a mi tía adelante tratando que mi abuelo se enamore de ella, pero imposible él ya estaba perdidamente enamorado de mi abuela Alba, pues había demasiada química entre ellos y pequeños detalles que revelaban que se amaban y que estaban perdidamente enamorados. Su amor, fue un amor platónico, a primera vista, un extraordinario flechazo romántico y ese amor surgió de forma espontánea con un simple cruce de miradas. Mi abuela contaba, que sentía mariposas revoloteando en su estómago y que existió desde que intercambiaron sus miradas, una conexión muy profunda que no entendía muy bien el porqué, así inicio su amor. Pasaron los días, ya aceptando sus abuelos y su mamá el noviazgo, asistían a paseos, fiestas, mi abuela siempre acompañada, nunca salían solos, porque en los tiempos de antes, mi abuela nos decía que no lo hacían hasta formalizarse el compromiso matrimonial. This person was called Wilfred, who would later marry Yolanda, my grandmother's younger aunt, but contemporary with her. Happily and overcoming obstacles, my grandfather began the census on Avenida Independencia in the city, in the sector where my grandmother lived. My grandfather Armando starts the census and in this way he meets my grandmother Alba's entire family and with intentional signs, small gestures, and demonstrations of attention to my grandmother, his infatuation phase begins. However, since my grandmother was barely fifteen years old, my great-grandparents believe that my grandfather wanted to court my aunt Auxiliadora, because she was older than my grandmother, seventeen years old and soon to come of age. One day there is an outing to a party and my grandfather is lent a vehicle looking for my grandmother, she always accompanied by her mother and my aunt Auxiliadora, they sat my aunt in the front trying to make my grandfather fall in love with her, but it was impossible for him I was already madly in love with my grandmother Alba, because there was too much chemistry between them and small details that revealed that they loved each other and that they were madly in love. His love was a platonic love, at first sight, an extraordinary romantic crush and that love arose spontaneously with a simple exchange of glances. My grandmother said that she felt butterflies fluttering in her stomach and that there had been a very deep connection since they exchanged glances that she did not quite understand why, that is how their love began. The days passed, their grandparents and their mother accepting the courtship, they attended walks, parties, my grandmother was always accompanied, they never went out alone, because in the old days, my grandmother told us that they did not do it until the marriage commitment was formalized. El abuelo Armando, fue recibido en la casa como un miembro más de la familia, luego de que converso con sus abuelos y su mamá. Nos contaba mi abuela, que el comportamiento en la sociedad debía ser recatado, y que las oportunidades de estar solos serían muy pocas y siempre había alguien, en las visitas tres veces a la semana, decisión de mamá Carmen mi tatarabuela, nunca estaban solos, en una oportunidad mi abuelo estaba entado en mecedora en la sala, que la iba meciendo hasta acercarse a mi abuela y en un momento que se quedaron solos, mi abuelo logro darle un beso a mi abuela. Mi tatarabuela mamá Carmen que estaba viendo por una ventana de su habitación a la sala, al ver esta señal de afecto, disimulo muy bien, pero en las visitas posteriores, la mecedora en la que mi abuelo se sentaba a realizar las visitas en los días aprobados, le colocaron una tabla para dejarla fija. Como reímos con este cuento de mi abuela. Así pasaron los días, ambos salían de fiesta, siempre con el grupo familiar de mi abuela, y con los amigos de mi abuelo, de repente cuenta mi abuela que en una fiesta se acerca mi abuelo para invitarla a bailar, por supuesto ella aceptando. Ella decía que nunca se imaginó que en un baile se conocerían mucho más, salían, compartían temas de las cosas que le gustaban y al final, pasaron los días, terminaron por declarar lo que sentían uno por el otro. Para mediados del año mil novecientos cincuenta y uno, comenzaron andar de novios. Mi abuela Alba concluía sus estudios de normalista, pero mi abuelo se le presenta una dificultad familiar y tiene que dejar su carrera universitaria iniciando su cuarto año y muy a pesar del dolor que le causaba dejar a mi abuela y a su carrera, decide irse a vivir a la capital del país e iniciaba su trabajo, en la actividad comercial. Mi abuelo Armando tenía grandes habilidades para la venta y servicio al cliente, sentía una gran pasión por lo que hacía. Tuvo éxito en el negocio por cuanto trabajaba con gran dedicación, en cuerpo y alma, permitiéndole escalar y alcanzar sus metas, pero muy a pesar de ser exitoso, no se sentía muy feliz, porque le hacía falta su media naranja, mi abuela Alba a quien todos los días y sin falta se escribían cartas muy hermosas, de amor, románticas que aun conservamos, donde se reafirmaba su amor y compromiso. Estas las enviaban por correo para ese momento o telegramas. Grandfather Armando was welcomed into the house as one more member of the family, after he talked with his grandparents and his mother. My grandmother told us that behavior in society should be modest, and that the opportunities to be alone would be very few and there was always someone, when they visited three times a week, Mom Carmen's decision, my great-great-grandmother, they were never alone. On one occasion my grandfather was sitting in a rocking chair in the living room, he was rocking it until he got closer to my grandmother and at a moment when they were left alone, my grandfather managed to give my grandmother a kiss. My great-great-grandmother, Carmen, who was looking out of a window from her bedroom to the living room, when she saw this sign of affection, she concealed it very well, but on subsequent visits, the rocking chair in which my grandfather used to sit on visits on days approved, they placed a board to keep it fixed. How we laugh with this story of my grandmother. This is how the days went by, they both went out to parties, always with my grandmother's family group, and with my grandfather's friends, suddenly my grandmother tells me that my grandfather came up to a party to invite her to dance, of course she accepted. She said that she never imagined that they would get to know each other much better at a dance, they would go out, share topics about the things she liked and in the end, the days passed, they ended up declaring what they felt for each other. By the middle of the year 1951, they began dating. My grandmother Alba finished her studies as a normalista, but my grandfather faced a family difficulty and had to leave his university degree at the beginning of his fourth year and despite the pain that leaving my grandmother and his career caused him, he decided to go live to the capital of the country and began his work, in commercial activity. My grandfather Armando had great sales and customer service skills, he felt a great passion for what he did. He was successful in the business because he worked with great dedication, body and soul, allowing him to climb and reach his goals, but despite being successful, he did not feel very happy, because he needed his better half, my grandmother Alba a who every day and without fail wrote very beautiful, love, romantic letters that we still keep, where their love and commitment was reaffirmed. These were sent by mail for that moment or telegrams. Transcurre un año, sin dejar de escribirse, les era imposible verse debido a la lejanía y buenas carreteras y deciden unirse en matrimonio, ya se conocían, estaban realmente enamorados y toman la decisión y conversan con ambas familias. Mis abuelos se unen en matrimonio civil y eclesiástico, en la capital del país el nueve de agosto de mil novecientos cincuenta y dos, para ese momento mi abuela Alba tenía apenas dieciséis años y mi abuelo Armando tenía veinticuatro, fijan su residencia en la capital del país. Transcurrieron los días de su luna de miel en la ciudad donde vivían los padres de mi abuelo en Cumana. Ya habían dejado la población de Carúpano, disfrutando de la inmensa familia de mi abuelo Armando, con ocho hermanos, conociendo las costumbres, sus comidas. A year passes, without ceasing to write to each other, it was impossible for them to see each other due to the distance and good roads and they decide to get married, they already knew each other, they were really in love and they made the decision and talked with both families. My grandparents were united in civil and ecclesiastical marriage, in the capital of the country on August 9, 1952, at that time my grandmother Alba was barely sixteen years old and my grandfather Armando was twenty-four, they settled in the capital of the country. The days of their honeymoon were spent in the city where my grandfather's parents lived in Cumana. They had already left the town of Carúpano, enjoying the immense family of my grandfather Armando, with eight brothers, knowing the customs, their food. Regresan a la capital y pasado cuatro meses mi abuela se comenzó a sentirse diferente, mareos y vómitos. Estaba embarazada, y era apenas una joven que necesitaba de ayuda y cuidados, solo contaba con mi abuelo, pero éste debía trabajar para dar sustento a mi abuela y su familia. Decide mi bisabuela, mamá de mi abuela, buscarla para regresar a Mérida, y pasar allá los últimos días del embarazo, felizmente a los nueve meses, una mañana del veintidós de septiembre de mil novecientos cincuenta y tres, nace una niña, de tez morena clara a la que llamaron Magdalena en honor a la mamá de mi abuelo, y a quien mi abuela tanto quiso. Al año y siete meses después nace otra niña, de tez blanca y ojos marrones, muy expresivos y era mi mamá a la que llamaron Raquel. La casa donde vivían la compartían con un hermano de mi abuelo y su familia, es cuando mis bisabuelos deciden mudarse a la capital, con los demás hermanos de mi abuelo, nuevamente mi abuela se embaraza de su tercer hijo y es cuando deciden mis abuelos mudarse a un apartamento, cercano a sus familiares. El diecinueve de agosto de mil novecientos cincuenta y siete, mi tío Abraham el primer hijo varón de mis abuelos, posterior a éstas fechas nacieron dos hijos más, mi tía Cristina y mi tío Gerardo. Cuando comienza a iniciar la escuela, donde mis abuelos como primero maestros de sus cinco hijos, ejercen su mayor influencia en la vida de cada uno de ellos, por cuanto siempre estaban muy pendientes de su crecimiento, de su desarrollo, inculcaron valores tales como: solidaridad, empatía, respeto y honestidad, así como enseñarles actividades en casa, aprender a cocinar, sin salir de casa para realizarlas y en especial la unión, el amor y la confianza en cada uno de mis tíos y mi mamá. Las energías que trasmitieron mis abuelos a sus hijos, se han transmitido a sus nietos y esto ha ayudado a propiciar un entorno sano y agradable dentro de nuestra casa, porque siempre demostraron su amor y su unión. They return to the capital and after four months my grandmother began to feel different, dizziness and vomiting. I was pregnant, and I was just a young woman who needed help and care, I only had my grandfather, but he had to work to support my grandmother and her family. My great-grandmother, my grandmother's mother, decides to look for her to return to Mérida, and spend the last days of her pregnancy there, happily at nine months, one morning on September 22, 1953, a girl is born, with a dark complexion. Clara, who was called Magdalena in honor of my grandfather's mother, and whom my grandmother loved so much. A year and seven months later, another girl was born, with fair skin and brown eyes, very expressive, and it was my mother who was called Raquel. They shared the house where they lived with my grandfather's brother and his family, that's when my great-grandparents decided to move to the capital, with my grandfather's other brothers, again my grandmother got pregnant with her third child and that's when my grandparents decided to move to an apartment, close to their relatives. On August 19, 1957, my uncle Abraham was the first son of my grandparents, after these dates two more children were born, my aunt Cristina and my uncle Gerardo. When he began to start school, where my grandparents, as the first teachers of their five children, exercised their greatest influence in the lives of each one of them, because they were always very aware of their growth, of their development, they instilled values ​​such as: solidarity, empathy, respect and honesty, as well as teaching them activities at home, learning to cook, without leaving home to do them and especially the union, love and trust in each of my uncles and my mother. The energies that my grandparents transmitted to their children have been transmitted to their grandchildren and this has helped to promote a healthy and pleasant environment in our house, because they always showed their love and union. Para mí, nieto mayor, considero que cuando se fomenta una crianza positiva y amorosa, se establece las bases, para el desarrollo de un futuro adulto responsable y ese amor, ese gran cariño y el afecto que les profesaron a sus hijos, fueron los vínculos más importantes para reafirmar el valor como familia. For me, the eldest grandson, I believe that when a positive and loving upbringing is fostered, the bases are established for the development of a future responsible adult and that love, that great affection and affection that they professed to their children, were the bonds most important to reaffirm the value as a family. Creciendo bajo ese concepto, mis abuelos se involucraban cada vez más en las escuelas de sus hijos y ambos participaban activamente en su aprendizaje, apoyándolos y participando en las actividades del colegio de mis tíos. Pasando los años aun vivían en la capital, en el mil novecientos setenta, se gradúa mi tía Magdalena de bachiller en ciencias y ella al igual que mi abuelo Armando, decide irse a estudiar en la ciudad de Mérida Ingeniería Eléctrica, no era tan fácil en esa época de ingresar. Sin embargo, luego de presentar las pruebas respectivas logra ser admitida en la Universidad de los Andes. Para mis abuelos el separarse de un hijo, era muy fuerte, por lo que tomaron la decisión de mudarse a la ciudad de Mérida, donde vivía la familia de mi abuela Alba, diecisiete años después del matrimonio de mis abuelos. De esta manera se fortalecieron como familia unida. Aquí en la ciudad mis tíos y mi mamá concluyeron sus estudios de primaria, bachillerato y universidad. Growing up under this concept, my grandparents became more and more involved in their children's schools and both actively participated in their learning, supporting them and participating in the activities of my uncles' school. As the years went by, they still lived in the capital, in 1970, my aunt Magdalena graduated with a bachelor's degree in sciences and she, like my grandfather Armando, decided to go study in the city of Mérida Electrical Engineering, it was not so easy in that time of entry. However, after presenting the respective tests, she manages to be admitted to the Universidad de los Andes. For my grandparents, separating from a child was very strong, so they made the decision to move to the city of Mérida, where my grandmother Alba's family lived, seventeen years after my grandparents' marriage. In this way they became stronger as a united family. Here in the city my uncles and my mother finished their primary, high school and university studies. Para el año mil novecientos setenta y ocho, mi abuelo comienza con problemas de salud, le realizan un cateterismo, y aunque le dan meses de vida, él logra durar tres años más y así poder realizar uno de sus sueños que es ver graduada a mi tía Magdalena como Ingeniero Electricista. Nos contaba mi abuela, la felicidad y la realización del sueño. Para ese momento, el abuelo estaba muy desmejorado de salud y en Julio del año mil novecientos ochenta y uno con cincuenta y dos años, se nos fue el abuelo. Ningún nieto lo conoció, pero nuestro abuelo, nos dejó una gran enseñanza a través de mi abuela, mi mamá y mis tíos: seguir luchando, a no rendirnos y a confiar en nuestro instinto. In the year 1978, my grandfather began with health problems, they performed a catheterization on him, and although he was given months to live, he managed to last three more years and thus be able to fulfill one of his dreams, which is to see my graduate. Aunt Magdalena as Electrical Engineer. My grandmother used to tell us about happiness and the realization of the dream. At that time, the grandfather was in very poor health and in July of the year 1981 and fifty-two years old, our grandfather left us. No grandson knew him, but our grandfather left us a great lesson through my grandmother, my mother, and my uncles: to keep fighting, not to give up, and to trust our instincts. Para mi abuela, fue un golpe muy duro, porque mi abuelo lo fue todo para ella y sus hijos, desde arriba, que algún día volverían a abrazarse. No era fácil enviudar a la edad de cuarenta y cuatro años, con hijos adolescentes. Pero mi abuela Alba, logro salir adelante con sus hijos, con la ayuda de mi tía Magdalena, quien ya trabajaba. Mi abuela en manualidades era excelente, bordaba, pintaba cerámicas, y hacia unos manteles bordados y de esta manera junto con mi tía, lograron salir adelante, a pesar de todos los obstáculos que se presentaron en el camino. Mi mamá y mi tío Abraham comenzaron a trabajar sin dejar los estudios y los dos menores mi tía Cristina y mi tío Gerardo, estudiaban para concluir su bachillerato. Mi abuela Alba, se sentía muy abrumadora y se deprimía constantemente por la pérdida de mi abuelo, era todo para ella, su esposo, su gran amor. Mi abuela comenzó a sentir dolores físicos y emocionales, dificultades para dormir, poco interés por la vida. Mis tíos y mi mamá tomaron la decisión de buscar ayuda profesional, y lograr manejar su dolor por la irreparable pérdida, y con la ayuda de sus hijos pudo salir un poco adelante y entender que la vida seguía y que un amor tan extraordinario como el de ellos, estaba en sus recuerdos. For my grandmother, it was a very hard blow, because my grandfather was everything to her and her children, from above, who one day would hug each other again. It was not easy to be a widow at the age of forty-four, with adolescent children. But my grandmother Alba managed to get ahead with her children, with the help of my aunt Magdalena, who was already working. My grandmother was excellent in handicrafts, she embroidered, painted ceramics, and made some embroidered tablecloths and in this way, together with my aunt, they managed to get ahead, despite all the obstacles that arose along the way. My mother and my uncle Abraham began to work without dropping out and the two minors, my aunt Cristina and my uncle Gerardo, were studying to finish their high school. My grandmother Alba felt very overwhelmed and was constantly depressed by the loss of my grandfather, it was everything for her, her husband, her great love. My grandmother began to feel physical and emotional pain, difficulty sleeping, little interest in life. My uncles and my mother made the decision to seek professional help, and to manage their pain for the irreparable loss, and with the help of their children, they were able to get ahead a little and understand that life went on and that a love as extraordinary as that of them, it was in their memories. Pasan los años y ya graduados mi mamá y mis tíos, mi mamá es Economista, mi tío Abraham es Ingeniero de Sistemas, mi tía Cristina Ingeniero Civil, mi tío Gerardo Medico, y mi tía Magdalena que es la mayor Ingeniero Electricista. Ya graduados cada uno planea independizarse, deciden establecer una familia, es ley de vida. Nunca descuidaron a mi abuela siempre había alguien en casa, o era uno de sus hijos o nuestra querida Meche una persona que siempre estuvo acompañando a mi abuela. Ya mi abuela Alba presentaba dolores muy fuertes físicos y la depresión aumentaba cada día más, a pesar de que siempre era atendida por un especialista, lo cual pudo superar algo con la llegaba de su primer nieto: Yo. Eso fue en el año mil novecientos ochenta y seis con la llegada, fue como una gran bendición, porque creo en ella una nueva esperanza de alegría y vida para disfrutarnos los dos, hubo una gran felicidad, paz a su alma. Mi mamá se quedó todo su reposo en la casa de mi abuela y fui su gran motivo para entretenerla y quizás hubo una conexión extraordinaria con ella, tantas emociones, tantas risas que nunca olvido. Years go by and my mother and uncles have graduated, my mother is an Economist, my uncle Abraham is a Systems Engineer, my aunt Cristina is a Civil Engineer, my uncle Gerardo is a Doctor, and my aunt Magdalena is the oldest Electrical Engineer. Once graduated, each one plans to become independent, they decide to establish a family, it is the law of life. They never neglected my grandmother, there was always someone at home, either one of her children or our dear Meche, a person who was always accompanying my grandmother. My grandmother Alba was already in very strong physical pain and her depression was increasing every day, despite the fact that she was always treated by a specialist, which she was able to overcome somewhat with the arrival of her first grandson: Me. That was in the year 1986 with her arrival, it was like a great blessing, because I believe in her a new hope of joy and life for both of us to enjoy, there was great happiness, peace to her soul. My mom stayed all her rest at my grandmother's house and I was her great reason to entertain her and perhaps there was an extraordinary connection with her, so many emotions, so many laughs that I never forget. Y así fueron llegando más nietos y la casa de mis abuelos se llenaba de alegrías, ternuras, travesuras, cuentos y magia. Somos nueve nietos, cinco varones y cuatro hembras. Tan solo conoció a los primeros ocho, lo cual disfruto al máximo y fue una gran alegría para su vida. Los nietos fuimos creciendo y así transcurre los años y cuando mi abuela cumple los setenta y cinco años se lo celebramos por todo lo alto, ya que acaba de salir de cuidados intensivos, por problemas de salud, nos reunimos todo aquí en la casa familia y amigos allegados para así poder celebrar con ella y estar todos juntos. A pesar de su decaimiento por su salud celebro el dos de octubre del dos mil once sus setenta y cinco años. Luego de esta celebración mi abuela empieza a decaer, aparecen otras variaciones en su salud, entre ser internada y salir de clínicas transcurrió un año, por supuesto siempre acompañada por sus hijos y nietos, quienes la apoyamos durante el desarrollo de su enfermedad. And so more grandchildren arrived and my grandparents' house was filled with joy, tenderness, mischief, stories and magic. We are nine grandchildren, five boys and four girls. He only met the first eight, which he enjoyed to the fullest and was a great joy for his life. The grandchildren grew up and the years go by and when my grandmother turns seventy-five we celebrate it in style, since she has just come out of intensive care due to health problems, we all gather here at the family home and close friends so we can celebrate with her and be all together. Despite his decline due to his health, he celebrated his seventy-five years on October 2, 2011. After this celebration my grandmother began to decline, other variations appeared in her health, between being hospitalized and leaving clinics a year passed, of course always accompanied by her children and grandchildren, who supported her during the development of her illness. Lamentablemente el dos de febrero del dos mil trece mi abuela nos deja, ella fue imprescindible en nuestras vidas, como lo fue mi abuelo Armando, aunque no lo conocimos, somos conscientes de cuán importante fue, porque su enseñanza y protección dejo un gran legado a mi mamá y a mis tíos. Al oír sus historias, es como si sintiéramos sus caricias, su mirada llena de infinita ternura, porque ellos viven en cada célula de sus hijos y fueron transmitidos a nosotros. Unfortunately, on February 2, 2013, my grandmother left us, she was essential in our lives, as was my grandfather Armando, although we did not know him, we are aware of how important he was, because his teaching and protection left a great legacy to my mom and my uncles. Hearing their stories, it is as if we felt their caresses, their look full of infinite tenderness, because they live in each cell of their children and were transmitted to us. Reflexión: Si has vivido con tus abuelos, si se han ocupado de llevarlos al colegio, al parque, te han cuidado cuando estas enfermo y han estado en los momentos más importantes de tu vida, quedémonos con eso y disfrutemos tan bellos recuerdos. Sus imágenes permanecerán en nuestra memoria por siempre y a la que podemos recurrir cada vez que lo deseemos. Reflection: If you have lived with your grandparents, if they have taken care of taking them to school, to the park, they have taken care of you when you are sick and they have been in the most important moments of your life, let us keep that and enjoy such beautiful memories. Their images will remain in our memory forever and to which we can turn whenever we want. Para mis abuelos Armando y Alba: Gracias por todo lo que nos enseñaron abuelos. Hoy están más presentes que nunca en nuestros corazones, sus estrellas nos iluminaran por siempre, en los caminos de nuestras vidas. Fueron grandes padres y abuelos maravillosos. Infinitas gracias por sus atenciones y por acompañarnos en este viaje que es la vida. Abuelos los quiero mucho y los amare por siempre. To my grandparents Armando and Alba: Thank you for everything that grandparents taught us. Today they are more present than ever in our hearts, their stars will illuminate us forever, on the paths of our lives. They were great parents and wonderful grandparents. Infinite thanks for your attention and for accompanying us on this journey that is life. Grandparents, I love you very much and will love you forever. Todo el texto fue redactado por mi y las imágenes tomadas con mi Tehcno Camon 18P del Álbum familiar. All the text was written by me and the images taken with my Techno Camon 18P from the Family Album

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the people sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Thank you for sharing they love story. Indeed we can get many lesson learned from grandmother and grandfather stories. People in the past have different live from US now. So they have great lesson learned 😊

Congratulations @jotavi! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 1500 upvotes.
Your next target is to reach 1750 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out our last posts:

The Hive Gamification Proposal
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!