DOCUMENTO EN DESAGRAVIO
DOCUMENT IN REDRESS
Conscientes del rol fundamental que a lo largo de los años han ejercido y deben seguir desempeñando las escuelas de arte en el desarrollo histórico y cultural del país, insertas en los actuales momentos en la red de escuelas técnicas a nivel nacional, proporcionando a los estudiantes por un lado, el aprendizaje y desarrollo de un oficio y por otro, la posibilidad de formarse disciplinadamente como potenciales creadores, los artistas plásticos emergentes que reclama la patria, a pesar de los cambios a causa de enrevesados procesos burocráticos y la inoperante dirigencia ministerial que de manera inconsulta ha generado cambios en su estructura y perfil, repudiamos categóricamente la pretendida implementación por parte del Ministerio del Poder Popular para la Educación, de una nueva reforma curricular que pretende entre otras cosas, vulnerar el legado que histórica y tradicionalmente comporta y constituye la Escuela Técnica de Artes Visuales “Cristóbal Rojas”, alma mater de las artes en Venezuela, forjadora por excelencia de las generaciones de artistas que durante toda su existencia, han hecho vida en sus aulas y talleres; al plantear de forma impositiva, un cambio en su nominación como escuela de artes visuales, que tácitamente involucra a las artes plásticas, por escuela de artes audiovisuales lo cual atenta contra su esencia y perfil institucional.
Aware of the fundamental role that over the years art schools have played and should continue to play in the historical and cultural development of the country, currently inserted in the network of technical schools nationwide, providing students on the one hand, learning and development of a trade and on the other, the possibility of disciplined training as potential creators, the emerging visual artists that the country demands, despite the changes due to convoluted bureaucratic processes and the inoperative ministerial leadership that has unconsciously generated changes in its structure and profile, we categorically repudiate the intended implementation by the Ministry of Popular Power for Education of a new curricular reform that intends, among other things, to violate the legacy that historically and traditionally carries and constitutes the Technical School of Visual Arts "Cristobal Rojas", alma mater of the arts in Venezuela, forger par excellence of the generations of artists who throughout its existence, have made life in their classrooms and workshops; by impossibly proposing a change in its nomination as a school of visual arts, which tacitly involves the visual arts, for a school of audiovisual arts, which goes against its essence and institutional profile.
En tal sentido, la Escuela Técnica de Artes Visuales “Cristóbal Rojas” y en consecuencia el resto de las escuelas de arte del país sufrirían un cambio significativo en su estructura curricular como bastión fundamental de las artes plásticas, quedando subordinada a un impuesto perfil audiovisual, al reducirla a una simple mención que absurdamente constriñe toda su maya curricular minimizando así, su rol protagónico en el ámbito de las artes plásticas a nivel nacional e internacional.
In this sense, the Escuela Técnica de Artes Visuales "Cristóbal Rojas" and consequently the rest of the art schools in the country would suffer a significant change in its curricular structure as a fundamental bastion of the visual arts, being subordinated to an imposed audiovisual profile, by reducing it to a simple mention that absurdly constrains its entire curriculum, thus minimizing its leading role in the field of visual arts at national and international level.
Es lamentable y no menos deplorable que nuestras escuelas de arte sigan siendo objeto de ensayos de laboratorio surgidos de la improvisación y el desconocimiento de quienes cual tecnócratas de turno, manejan a su antojo la direccionalidad en presente y futuro de estos ya subestimados centros de formación para las artes. Una arremetida que se constituye en degradación de su malla curricular, incluyendo en sus contenidos aspectos ya superados y experienciados en los niveles de educación inicial y primaria.
It is regrettable and no less deplorable that our art schools continue to be the object of laboratory tests arising from the improvisation and ignorance of those who, like technocrats on duty, manage at will the present and future directionality of these already underestimated training centers for the arts. An onslaught that is constituted in degradation of its curricular mesh, including in its contents aspects already surpassed and experienced in the levels of initial and primary education.
Por otro lado, es bueno señalar en función de seguir manteniendo la esencia que al fin y al cabo es lo que garantizaría en gran medida, la permanencia de nuestras escuelas de artes como únicos espacios de sensibilización y captación de las nuevas generaciones de artistas con potencialidades idóneas para el desarrollo de las bellas artes, los profesionales del área de las artes designados como personal directivo, deben tener un perfil cónsono con las experiencias y el conocimiento de las prácticas de las artes plásticas.
On the other hand, it is good to point out that in order to maintain the essence, which in the end is what would guarantee to a great extent the permanence of our schools of arts as the only spaces of sensitization and recruitment of new generations of artists with suitable potential for the development of fine arts, the professionals in the area of arts designated as management personnel must have a profile in line with the experiences and knowledge of the practices of the plastic arts.
Los artistas plásticos miembros del Congreso Nacional de las Artes de la Imagen y del Espacio, en asamblea permanente, capítulo Dtto. Capital y Edo. Miranda, suscribimos este breve documento para alzar nuestras voces y declararnos en desagravio ante tan lamentable hecho que de manera absurda, atenta contra los espacios de formación en artes visuales y la integridad de nuestros futuros creadores.
Imagen y del Espacio, in permanent assembly, chapter Dtto. Capital and Edo. Miranda, we subscribe this brief document to raise our voices and declare ourselves to be atoned for such a regrettable fact that in an absurd way, attempts against the spaces of formation in visual arts and the integrity of our future creators.
Todos los artistas plásticos a nivel nacional, quienes asumimos un compromiso de vida con las artes y la formación artística, apoyamos lo declarado de este pronunciamiento.
All visual artists at the national level, who assume a life commitment with the arts and artistic education, support the declaration of this statement.
Caracas, febrero 2025
Caracas, February 2025
Vocero del Congreso Nacional de las Artes de la Imagen y el Espacio: Joel Nacache
Spokesperson for the National Congress of Image and Space Arts: Joel Nacache
¿ᴺᵉᶜᵉˢᶦᵗᵃˢ ᴴᴮᴰ? ᵀᵉ ˡᵒ ᵖʳᵉˢᵗᵃᵐᵒˢ ᶜᵒⁿ @ruta.loans
Congratulations @nacache! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 700 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP