Du darfst mich Amigo nennen (Teil Ⅰ) - You may call me Amigo

in Deutsch D-A-CH2 years ago (edited)

Die Geschichte einer wahren Freundschaft - The story of a remarkable friendship

Was mag jetzt auf uns zukommen?

What might be coming up for us now?

Der Anruf erreichte uns aus der Stadt. „Mir ist zu Ohren gekommen, ihr seid auf der Suche nach einem Hund zu sein. Ich hätte da einen, der gut zu euch passen dürfte.“ Ja, der Mann am Telefon hatte nicht ganz unrecht. Wir näherten uns diesem Thema in letzter Zeit immer öfter an, primär dann, wenn der Habicht zum wiederholten Mal seine Flugkünste exakt über den Köpfen unserer Hühner demonstrierte. Zudem wünschten wir uns etwas mehr Ruhe für unsere Katzen, die unentwegt sich den Belästigungen streunender Kater aus der Nachbarschaft erwehren mussten.
Doch, in diesem Tempo lockeren Überlegungen Taten folgen zu lassen, war eigentlich nicht geplant. Allerdings führt die konstante Nutzung eines Adverbs wie vielleicht nicht zwangsläufig zu einem neu zu definierendem Status quo.


The phone call reached us all the way from the city. “I heard that you are looking for a dog. I have one that might be a good companion for you." Yes, the man on the phone had a point. We approached this subject more and more often lately, primarily when the hawk demonstrated his flying skills exactly above the heads of our chickens for the umpteenth time. We also wanted a little more peace and calm for our cats, who were constantly harassed by stray tomcats from the neighborhood.
But to follow up casual thoughts with deeds at this speed were not really planned. However, the constant in use of an adverb like maybe does not necessarily lead to a status quo that needs to be redefined.

Landeshauptstadt, sozialistischer Einheitsbau und, wie nicht anders zu erwarten, oberstes Stockwerk. Wir werden freudig empfangen von einer etwas gestresst wirkenden unseres Bekannten, der sich so aufopferungsvoll um den Zuwachs für unsere Familie bemüht hatte.
„Ach, bin ich so froh, dass ihr so rasch gekommen seid. Dieser kleine Teufel zerlegt mir noch die ganze Wohnung und schleppt alles, was er zwischen die Zähne bekommt, unter oder hinter die Couch.“ Kaum war der Beschwerdekatalog aufgeblättert, schoss auch schon der angesprochene Teufel, aus der Küche kommend, uns vollkommen ignorierend, rein ins Wohnzimmer, wo er sich umgehend an einem Hausschuh zu schaffen machte.


State capital, a socialist unified building and, as to be expected, up to the highest floor. We are greeted joyfully by the rather stressed wife of our friend, who had made such a dedicated effort to bring us a new family member.
"Oh, I'm so glad you came so fast. This little devil is going to tear my whole flat apart and drag everything, he can between his teeth, under or behind the couch." Hardly had the catalog of complaints been opened, when the devil in question, emerging from the kitchen, entirely ignoring us, dashed into the living room, where he immediately began to tackle a slipper.

Was sich mir nun live und in Farbe präsentierte, hatte eigentlich mit einem Wachhund, wie er in meinen Vorstellungen umherspukte, rein gar nichts zu tun. Ich nahm lediglich ein knurrendes Wollknäuel wahr. Daher folgte die erste Frage im Zusammenhang mit teuflischen Etwas einer nachvollziehbaren Logik: „Ist das überhaupt ein Hund und wenn ja, wer war alles an seiner Produktion beteiligt?“ Letzteres interessierte mich insbesondere, weil ich vor meinem inneren Auge dringend ein Bild brauchte, das einem Vierbeiner ähnelt, der sich nicht von unseren Katzen zum Deppen machen lässt. Eines kann ich euch bereits jetzt verraten - das mit den Katzen hat er bis zuletzt nicht hinbekommen.


What appeared to me now live and in colour, had nothing whatsoever to do with the guard dog, as I had imagined him. I only noticed a growling ball of wool. Therefore, the first question in connection with the diabolical something, was based on a comprehensible logic: "Is this a dog at all and if so, who has been involved in his production?" I was particularly interested in the latter, because I desperately needed an image in my mind's eye, that resembled a four-legged friend who wouldn't allow himself by our cats, to be made a fool of. I may already tell you one thing - he didn't get it quite right with the cats until the very end.

„Das ist ein schottischer Schäferhund.“ Jetzt erst ergriff auch der Hausherr das Wort. Aber erst, nachdem er seinen Pantoffel in Sicherheit gebracht hatte. „So irgendwie vergleichbar mit Lassie - nur ein wenig größer und kräftiger, was aber auch normal ist, da das hier ein Rüde ist.“ Aha, jetzt kamen wir der Sache mit dem Bild erheblich näher. Ob Lassie oder Rin Tin Tin war mir eigentlich schnurzpiepegal. Hauptsache keiner, über den man ständig stolpert. Keine zehn Minuten später saßen meine Frau, das teuflische Wollknäuel und ich im Auto und steuerten die zukünftige Heimat des Hundes an, der uns sehr viel Freude bereiten sollte.


"This is a Scottish shepherd dog." Not until now, the master of the household spoke up. But not, before he had taken his slipper to a safe place. "So more or less comparable to Lassie - only a little bigger and stronger, which is also normal, because this is a stud dog." Alright, now things were getting considerably closer to my picture in mind. I didn't really care whether it was Lassie or Rin Tin Tin. The main thing for me was, not to have someone to stumble over constantly. Less than ten minutes later, my wife, the devilish ball of wool and I were sitting in the car and driving to the future home of the dog without name, where he brought us a lot of pleasure.

Alle Fotos wurden von mir mit einer uralten, analogen Minolta XD5 geschossen.
All photos were taken by me with an 'antique', analogue Minolta XD5.

Sort:  

Na wie heisst er denn der kleine Schotte?
Ich erinnere mich gut an das wilde Treiben unseres Bob´s, vor dem in seinen jungen Jahren nichts sicher war. Sämtliches Schuhwerk der gesamten Nachbarschaft fand sich täglich in meinem Garten wieder und auch diverse Oberbekleidung, die er von der Wäscheleine zog, verteilte sich lose auf dem Hof. Das waren anstrengende Zeiten.
Heute wird er sowohl von allen Nachbarn, als auch von uns und der Katze geliebt.
Ich vermute mal das eurem teuflischen Lassie Verschnitt ähnliches bevorsteht.
Viels Spaß & Grüße! 😎

Wie der Titel es bereits hergibt - ein wahrer Freund darf dann auch mal Amigo heißen.
Aber warte ab - der alte Schleimbeutel hat so einiges auf Lager, was auch eine dicke Freundschaft auf die Probe stellen kann.

So kann sich eine lebenslange Freundschaft entwickeln! Gratuliere zu den "Zuwachs"!

!invest_vote

@cervisia denkt du hast ein Vote durch @investinthefutur verdient!
@cervisia thinks you have earned a vote of @investinthefutur !