Las Reinas del Cañón || The Cañón Queens

in Ladies of Hive3 months ago (edited)

nikol-hely-16.JPG

Nicol y Hely, Las Reinas del Cañón || Nicol y Hely, The Cañón Queens

El 4 de noviembre fue un día extraordinario, pues finalmente tuve la oportunidad de presenciar el nuevo espectáculo que en la Casa Anauco del municipio El Hatillo, del estado Miranda, en Venezuela, ofrecieron Nicol Espinoza y Hely Orsini, "Las Reinas del Cañón", quienes, como muchos de ustedes saben, desde hace años, respectivamente, ellas son las voces femeninas de los dos grupos de música cañonera más emblemáticos de Venezuela: Los Antaños del Stadium y Los Cañoneros.

November 4th was an extraordinary day, because I finally had the opportunity to witness the new show that Nicol Espinoza and Hely Orsini, "The Cañón Queens", offered at the Casa Anauco in the municipality of El Hatillo, Miranda state, in Venezuela, who, as many of you know, for years now, respectively, they are the female voices of the two most emblematic Venezuelan cañonera music groups: Los Antaños del Stadium and Los Cañoneros.

Recientemente, tal y como les comenté en un post que el mes pasado publiqué en #Hive titulado Cañoneras en Acción, ambas mujeres decidieron unirse para dar vida a este magnífico proyecto musical, lleno del más puro sabor cañonero, con el cual hicieron vibrar al ritmo de Caracas a toda la audiencia que estuvo ese día en la Casa Anauco, y con ello dieron fe de que, sin duda alguna, ellas son las reinas del cañón, y es que para mí, es un lujo vivir la experiencia de presenciar este espectacular show que ha sido preparado con esmero por estas dos veteranas del cañón.

Recently, as I mentioned in a post that I published last month on #Hive titled Cañoneras in Action, both women decided to join forces to give life to this magnificent musical project, full of the purest cañonero flavor, with which they made Caracas vibrate to the rhythm of the whole audience that was that day at Casa Anauco, and with it they gave faith that, without a doubt, they are the cañón queens, and it is a pleasure for me to live the experience of witnessing this spectacular show that has been prepared with care by these two veterans of the cañón.


nicol-hely-casaanauco.jpeg


Por otra parte, también quiero destacar que Las Reinas del Cañón estuvieron acompañadas por un excelente equipo de músicos: Ylich Orsini (Cuatro), Enrique Espinoza (Güiro y Maracas) Andrés "Tapón" Romero (Trompeta), Argenis Carmona (Bajo) y Ángel Utrera (Batería), todos poseedores de una amplia trayectoria en ese género musical, quienes fueron cuidadosamente escogidos por ellas, para que en este proyecto estuvieran los mejores y así garantizar un espectáculo con el mayor esplendor cañonero, tal y como quedó plasmado en esa actuación llena del más puro sonido caraqueño.

On the other hand, I also want to highlight that The Cañón Queens were accompanied by an excellent team of musicians: Ylich Orsini (Cuatro), Enrique Espinoza (Güiro and Maracas) Andrés "Tapón" Romero (Trumpet), Argenis Carmona (Bass) and Ángel Utrera (Drums), all of them with a wide trajectory in that musical genre, who were carefully chosen by them, so that in this project the best ones were there and thus guarantee a show with the greatest splendor of the cañón, as it was reflected in that performance full of the purest sound of Caracas.

El espectáculo comenzó cerca de las siete de la noche, arrancando con un tema instrumental para, de este modo, dar paso a las dos damas, quienes al momento de hacer acto de presencia, inmediatamente cautivaron a todo el público, portando unos atuendos tan elegantes como vistosos que resultaron ser toda una sensación, generando la ovación del público presente con su sola presencia.

The show started around seven in the evening, starting with an instrumental theme to give way to the two ladies, who immediately captivated the entire audience when they appeared, wearing such elegant and eye-catching outfits that they were a sensation, generating the ovation of the present public with their mere presence.


nikol-hely-17.JPG


De esta manera, comenzó la fiesta con temas como Besos y Cereza, Carmen, la que contaba 16 años, El Porteño, El Besaor, Mensaje a Juan Vicente, entre otros tantos, que hicieron las delicias del público que no paraba de aplaudir, de grabar y de enviar imágenes por las redes sociales, con lo cual generaron una ola de comentarios que dieron pie para que comenzara una avalancha de llamadas, preguntando qué cuando se volverían a presentar, logrando con esto la reprogramación de otra actuación en el mismo sitio próximamente. Los dueños de la Casa Anauco estaban felices y se les notaba a la legua la inmensa satisfacción que estaban sintiendo.

This is how the party started with songs like Besos y Cereza, Carmen, who was 16 years old, El Porteño, El Besaor, Mensaje a Juan Vicente, among many others, which delighted the public who did not stop applauding, recording and sending images through social networks, generating a wave of comments that gave way to a avalanche of calls, asking when they would perform again, achieving with this the rescheduling of another performance in the same place soon. The owners of Casa Anauco were happy and it was very noticeable the immense satisfaction they were feeling.

Por mi parte, sentí una gran alegría al presenciar este espectáculo que nos demuestra que la música cañonera está más viva que nunca, existe y mueve corazones. Que desde acá felicito a estas dos mujeres por este invaluable apoyo a la música caraqueña y con mucho ánimo los invito a asistir al proximo concierto de Las Reinas del Cañón, con la certeza que pasarán un extraordinaria velada.

I myself felt great joy at witnessing this spectacle that shows us that the cañonera music is more alive than ever, it exists and moves hearts. That from here I congratulate these two women for this invaluable support to the music of Caracas and with great encouragement I invite you to attend the next concert of The Cañón Queens, with the certainty that you will spend an extraordinary evening.


nicol.hely-casaanauco-2.jpeg


Todas las fotografías son de mi propiedad tomadas con un celular Iphone 11, algunas han sido usadas en las redes sociales.


All photographs are my property taken with an iPhone 11 cell phone, some have been used on social networks..


Translated and formatted with Hive Translator by @noakmilo.


¿Conoces las funciones del testigo en Hive?

la-colmena.gif
Vote la-colmena for witness
By @ylich

Sort:  


Logo-Preliminar-topfivefamilyCarlos.png

Con el apoyo de la familia.

También nos puedes apoyar en nuestro Trail de TopFiveFamily

Si desea delegar HP al proyecto de la Familia del Top Family puedes hacerlo desde aquí: Delegue 5 HP - Delegue 10 HP - Delegue 20 HP - Delegue 30 HP - Delegue 50 HP - Delegue 100 HP.

Que ganas de haber estado allí o de estar en Caracas o en Miranda para disfrutar de este tipo de música tan nuestra.
Gracias @tiaene por traernos esta parte de nuestra cultura, que es tan hermosa.

What a desire to have been there or to be in Caracas or Miranda to enjoy this kind of music so much ours.
Thank you @tiaene for bringing us this part of our culture, which is so beautiful.

Hola @emiliorios, gracias por su comentario. Ojalá para la próxima presentación pudiera estar en Caracas o en Miranda, estoy supersegura de que ese show se repetirá muchas veces, e inclusive no me extrañaría que en menos tiempo del que imaginamos hasta podrían estar ellas en Maracaibo.
Ver a Nicol y a Hely, cantar juntas es una experiencia muy hermosa, realmente no tengo palabras para describir todas las emociones que logran despertar con su extraordinaria actuación.

Simplemente hermosa presentación!

Oh! Qué chévere disfrutar de buena música en vivo.

Gracias por compartir 🙂

¡Es una delicia! Gracias por tu comentario, @dfreitesp