[ESP-ENG] Tiempo real: Aceptando lo Inmutable y Reconstruyendo lo Posible || Real Time: Accepting the Immutable and Rebuilding the Possible

in Holos&Lotus19 days ago

pexels-jjskorupski-5472324.jpg

Las profundas reflexiones de @rosahiglado sobre la distinción entre estar sano y estar curado, junto a las interrogantes que plantea en su iniciativa titulada: ¿Estar sano y estar curado? , son los hilos con los que tejeré la tela de este escrito.

Su texto establece una distinción fundamental: por un lado, la plenitud, un estado al que nos invita a acceder mediante preguntas que estimulan el diálogo introspectivo; y por otro, el malestar físico, ya sea ocasionado por una enfermedad o un evento fortuito.

Sin embargo, en estas distinciones reside un aspecto que considero crucial para nuestra existencia: la capacidad de adaptación dinámica en función de nuestras capacidades reales y del contexto cambiante. A menudo, nos proyectamos y anhelamos alcanzar un estado ideal, dibujando en nuestras mentes una imagen idílica de plenitud y satisfacción. Sin embargo, nuestro mundo intrincado, lleno de matices y complejidades, a menudo discordante con nuestros deseos y necesidades inmediatas, no siempre se comporta como esperamos.

Esta disonancia entre nuestras aspiraciones y la realidad tangible puede generar dos tendencias contrapuestas: por un lado, el apego obstinado a un estado ideal que se resiste a materializarse, aferrándonos a una visión rígida de lo que debería ser nuestra vida; por otro lado, la búsqueda incesante de superar los malestares que nos aquejan, cayendo en la trampa de la insatisfacción permanente.

La vida es un tanteo entre nuestras aspiraciones y la realidad cambiante.

English version


The profound reflections of @rosahiglado on the distinction between being healthy and being cured, together with the questions he raises in his initiative entitled: Being healthy and being cured? are the threads with which I will weave the fabric of this writing.

His text establishes a fundamental distinction: on the one hand, wholeness, a state to which he invites us to access through questions that stimulate introspective dialogue; and on the other, physical discomfort, whether caused by illness or a fortuitous event.

However, in these distinctions lies an aspect that I consider crucial to our existence: the capacity for dynamic adaptation according to our real capacities and the changing context. Often, we project ourselves and yearn to reach an ideal state, drawing in our minds an idyllic image of fulfillment and satisfaction. However, our intricate world, full of nuances and complexities, often discordant with our immediate wants and needs, does not always behave as we expect.

This dissonance between our aspirations and tangible reality can generate two opposing tendencies: on the one hand, stubborn attachment to an ideal state that refuses to materialize, clinging to a rigid vision of what our life should be; on the other hand, the relentless pursuit of overcoming the discomforts that afflict us, falling into the trap of permanent dissatisfaction.

Life is a trial and error between our aspirations and the changing reality.

pexels-nurseryart-346706.jpg

La naturaleza nos ha dotado de la capacidad de sanar y superar ciertos malestares, pero existen otros que, como cicatrices imborrables, dejan una huella indeleble en nuestro ser. Estos desafíos, ya sean producto de nuestras acciones o del azar del destino, requieren una fortaleza inquebrantable para afrontarlos y, en algunos casos, resignarnos a convivir con ellos. Es en este proceso de adversidades donde se moldea un antes y un después, donde la vida misma nos sitúa en un nuevo escenario, redefiniendo nuestras posibilidades y obligándonos a reconsiderar aquello que antes dábamos por hecho. La vida se redimensiona por completo, exigiéndonos aceptar que una parte de nuestro ser no podrá recorrer el camino tal y como lo habíamos soñado.

¿Acaso aceptar este aspecto de la vida forma parte de una aceptación sana y realista sobre nuestras verdaderas limitaciones y potencialidades? ¿O debemos aferrarnos a estados ideales que, ante los acontecimientos de la vida, pueden arrebatarnos las opciones que habíamos proyectado?

Para ilustrar estos preguntas y las planteadas por @rosahidalgo, me gustaría compartir dos anécdotas recientes que me han marcado profundamente.

La vida nos invita a reimaginar nuestro futuro a partir de nuestras experiencias.

English version


Nature has endowed us with the ability to heal and overcome certain ailments, but there are others that, like indelible scars, leave an indelible mark on our being. These challenges, whether they are the product of our actions or of fate, require unwavering fortitude to face them and, in some cases, to resign ourselves to living with them. It is in this process of adversity where a before and after is shaped, where life itself places us in a new scenario, redefining our possibilities and forcing us to reconsider what we previously took for granted. Life is completely resized, requiring us to accept that a part of our being will not be able to travel the road as we had dreamed it.

Is accepting this aspect of life part of a healthy and realistic acceptance of our true limitations and potential, or should we cling to ideal states that, in the face of life's events, may rob us of the options we had projected?

To illustrate these questions and those posed by @rosahidalgo, I would like to share two recent anecdotes that have deeply marked me.

Life invites us to reimagine our future based on our experiences.

fantasies-1112455_1280.jpg

Una amiga cercana padece fibrosis pulmonar. Como consecuencia de esta enfermedad, su cuerpo ha perdido la energía y el entusiasmo que la caracterizaban para realizar sus actividades cotidianas. Su esperanza de vida se ha reducido considerablemente y, de hecho, suele sufrir recaídas que la sumen en un profundo dolor. Esta situación la ha obligado a redefinir su vida y aceptar un malestar que la acompañará durante largos años.

Ha tenido que desarrollar una gran capacidad de resiliencia para disfrutar de los pequeños placeres y momentos de alegría que le ofrece la vida. Esta experiencia me conmovió profundamente, ya que me hizo recordar tantos momentos compartidos con ella en reuniones grupales. Ya nada será igual.

En otra ocasión, decidí asesorar a una persona en la redacción de su tesis doctoral. Faltaba solo una semana para su defensa y la obtención del título de grado. Esta asesoría representaba para mí un ingreso extra que destinaría a mejorar mi equipo de trabajo y realizar cursos de productividad y desarrollo profesional. Dediqué varios días a trabajar incansablemente, desvelándome para lograr un trabajo impecable. Sin embargo, al finalizar el proyecto, la persona a la que asesoré decidió desaparecer sin completar el pago restante.

Este evento, que representó un gran esfuerzo y sacrificio personal, me obligó a postergar otras actividades y alejó mis aspiraciones profesionales del punto en el que se encontraban antes de ofrecer mi asesoría. Una ironía del destino en mi propia vida.

La vida teje historias inesperadas, llenas de contrastes y giros inesperados.

English version


A close friend of mine suffers from pulmonary fibrosis. As a result of this disease, her body has lost the energy and enthusiasm that characterized her daily activities. Her life expectancy has been considerably reduced and, in fact, she often suffers relapses that plunge her into deep pain. This situation has forced her to redefine her life and to accept a malaise that will accompany her for many years to come.

She has had to develop a great capacity for resilience to enjoy the small pleasures and moments of joy that life offers her. This experience touched me deeply, as it reminded me of so many moments shared with her in group meetings. Nothing will ever be the same again.

On another occasion, I decided to advise a person in the writing of her doctoral thesis. It was only a week before her defense and the awarding of her degree. For me, this mentoring represented an extra income that I would use to improve my work team and take productivity and professional development courses. I spent several days working tirelessly, staying awake all night to achieve impeccable work. However, at the end of the project, the person I advised decided to disappear without completing the remaining payment.

This event, which represented a great effort and personal sacrifice, forced me to postpone other activities and moved my professional aspirations away from the point where they were before I offered my consultancy. An irony of fate in my own life.

Life weaves unexpected stories, full of contrasts and unexpected twists and turns.

pexels-m-dnc-179881567-19933572.jpg

Las vivencias que he compartido ponen de manifiesto cómo, sin importar nuestras metas o nuestro nivel de autoconocimiento, la vida siempre puede sorprendernos con giros inesperados que nos obligan a reevaluar nuestras concepciones sobre nosotros mismos. El caso de mi amiga, quien ahora enfrenta la necesidad de integrar terapias del dolor a su rutina diaria, y el mío propio, a pesar de haber demostrado flexibilidad para atender una situación ajena, me han hecho reflexionar sobre la importancia de mantener un equilibrio y no descuidar aquellas actividades que, en este momento, me resultan más desafiantes retomar.

El equilibrio, un arte que se aprende en la cuerda floja de la experiencia.

English version


The experiences I have shared show how, regardless of our goals or our level of self-knowledge, life can always surprise us with unexpected twists and turns that force us to reevaluate our conceptions of ourselves. The case of my friend, who now faces the need to integrate pain therapy into her daily routine, and my own, despite having demonstrated flexibility in dealing with someone else's situation, have made me reflect on the importance of maintaining a balance and not neglecting those activities that, at this moment, I find most challenging to resume.

Balance es an art that is learned on the tightrope of experience.


Anathema-Fragile Dreams


Text translated to english with DeepL

Sort:  

@tipu curate 4

Sorry, please curate posts not older than 1 day.