Paganismo/paganism

in Cervantes3 years ago (edited)

¡Saludos Hivers! / Hi, Hivers!

Luego de un tiempo alejado de la plataforma por motivos laborales, regreso con una nueva entrega de mi Serie de asesinatos "Tentación y Pecado". ¡Espero que la disfruten!

After some time away from the platform for work reasons, I return with a new installment of my series of murders "Temptation and Sin." I hope you enjoy it!

candle-3133631_960_720.jpg
Fuente

La lluvia caía sobre el parabrisas del automóvil con fuerza. Francisco Cárdenas, su pupilo, iba conduciendo y él iba de copiloto. Normalmente no lo habría permitido, pero estaba revisando incesantemente el expediente del caso.

En sus años no había tenido la oportunidad de presenciar algo así y esto podría hacerlo merecedor del "Cangrejo" si lograba dar con el paradero de los sospechosos y lograba vincularlo de alguna forma con el dueño de Empresas Ártico.

Llegados al pueblo de San Mateo y a las periferias del Ingenio Bolívar, se detuvieron cerca de la entrada con el automóvil encendido, esperando que su contacto fuera a recibirlos.

The rain was pouring down on the car's windshield. Francisco Cárdenas, his pupil, was driving while he was co-pilot. Normally he wouldn't have allowed it, but he was incessantly going through the case file.
In his years he had not had the opportunity to witness something like this and this could make him worthy of the "Crab" if he managed to find the whereabouts of the suspects and managed to link him in some way with the owner of Empresas Ártico.
When they reached the town of San Mateo and the outskirts of Ingenio Bolívar, they stopped near the entrance with the car running, waiting for their contact to meet them.

— Lo noto callado, comisario — Comentó Cárdenas, al ver que su superior no había dicho palabra alguna durante todo el viaje desde Caracas— ¿Está preocupado?—
— ¿Sabías la historia de la Hacienda San Mateo, Francisquito? —Interrumpió el comisario, mirándolo.
— No mucho, Comisario. Historia no era mi materia favorita en el Liceo— Repuso el joven, revisando en ese momento el teléfono, con poco interés por el tema— De lo que me acuerdo es que se libró una batalla en la independencia y Ricaurte se sacrificó explotando el polvorín. Esos tipos eran duros—
— Eso es pura paja— contestó Petrocelli— El mismo Bolívar comenta en el diario de Bucaramanga que encontraron el cadáver de Ricaurte con dos tiros en la espalda. El Libertador se aprovechó de la coyuntura para subir la moral y dijo que el tipo se había sacrificado... Eso inspiró a los patriotas a vencer—
Francisco Cárdenas levantó la vista de su teléfono, mirando a Petrocelli, sorprendido. El comisario hablaba sin verlo, con la mirada clavada en las puertas del museo.
—¿Y cómo se explotó el polvorín, entonces?-
— Una bala perdida— Concluyó el comisario— Pura suerte—
Francisco miró hacia las afueras del museo y sonrió, negando con la cabeza.
— Vainas que uno no se explica, ¿no?— Comentó el joven. El comisario solo gruñó, abriendo la puerta del vehículo, tan pronto vio movimiento en la puerta del ahora museo.

-I notice you quiet, commissioner - Cárdenas commented, seeing that his superior had not said a word during the entire trip from Caracas - Are you worried? -
-Did you know the history of Hacienda San Mateo, Francisquito? The commissioner interrupted, looking at him.
-Not much, Commissioner. History was not my favorite subject at the Liceo - The young man replied, checking the phone at that moment, with little interest in the subject - What I remember is that a battle was fought for independence and Ricaurte sacrificed himself by blowing up the powder magazine. Those guys were tough—
"That's pure straw," replied Petrocelli. "Bolívar himself comments in the Bucaramanga newspaper that they found Ricaurte's body with two shots in the back." The Liberator took advantage of the situation to raise morale and it was he himself who said that the guy had sacrificed ... That inspired the patriots to win—
Francisco Cárdenas looked up from his phone, looking at Petrocelli, surprised. The curator spoke without seeing him, his gaze fixed on the museum doors.
"And how did the tinderbox explode, then?"
"A stray bullet," concluded the commissioner. "Pure luck."
Francisco looked out of the museum and smiled, shaking his head.
-Pods that one cannot explain, right? - The young man commented. The commissioner only grunted, opening the door of the vehicle, as soon as he saw movement in the door of the museum.

image.png
Fuente

Del interior salió un hombre con camisa de vestir,corbata vinotinto, pantalones caqui y zapatos de cuero. Era un hombre de poca estatura, calvo y con lentes culo de botella. Iba cubierto por una sombrilla para evitar mojarse ante el torrencial aguacero. Pietro llevaba su chaqueta impermeable, así que poco se preocupó por ello.

Cuando el hombre lo vio acercarse a paso rápido a la puerta, corrió a su encuentro para abrirle. Francisco Cárdenas tuvo que apresurarse también.

— Usted debe ser el comisario Petrocelli, es un gusto conocerlo, soy Jesús Romero, profesor de historia y director de este museo—
— Un gusto conocerlo, profesor— contestó el comisario, con un tono un tanto cortante y apremiante— Imagino que el detective Cárdenas le comentó por qué estamos aquí, ¿No es así?—
El profesor asintió, comprendiendo que los policías no estaban para rodeos.
—Sí, comisario, pero debemos ser prudentes. Lo más sano es que hablemos dentro, en mi despacho...—

Pietro frunció el ceño extrañado, pero asintió. El profesor los encaminó por los pasillos de la antigua hacienda azucarera, hasta llegar a la Casa Alta,donde una de las habitaciones se había convertido en el despacho del director del museo.

From inside came a man in a dress shirt, khaki pants, red tie and leather shoes, bald and of short stature with bottle-bottom glasses. He was covered by an umbrella, to avoid getting wet from the torrential downpour. Pietro was wearing his waterproof jacket, so he cared little about it.
When the man saw him approach the door briskly, he ran to meet him to open it. Francisco Cárdenas had to hurry too.
-You must be Commissioner Petrocelli, it is a pleasure to meet you, I am Jesús Romero—
"Nice to meet you, professor," replied the commissioner, with a somewhat sharp and urgent tone. "I imagine Detective Cárdenas told you why we are here, isn't that right?"
The professor nodded, realizing that the policemen were not up to it.
"Yes, Commissioner, but we must be prudent." The healthiest thing is for us to talk inside, in my office—
Pietro frowned in surprise, but nodded. The professor led them through the corridors of the old sugar bowl, until they reached the Upper House, where one of the rooms had been converted into the museum director's office.

La lluvia caía torrencial sobre los campos de Azúcar. Desde la oficina del profesor, se podían apreciar en su total esplendor desde la ventana.
— ¿Ustedes beben café, comisario?—
— Sin azúcar— comentó el funcionario. Cárdenas rechazó el ofrecimiento. El profesor puso a calentar la bebida en una cafetera eléctrica que tenía en su oficina y tomó asiento tras servirles.
— Vienen a algo concreto— mencionó Romero— No me voy a extender mucho; Sí conozco a Castelló, tal como le mencioné a su compañero, y estoy ayudándolo con un trabajo de genealogía que está llevando a cabo para Martín Blanco, imagino que sabe de quién le estoy hablando, ¿No es así?—
— Supone bien, profesor— Comentó el comisario. Francisco se quedó mirando hacia los campos de caña de azúcar, mientras el comisario interrogaba al historiador— Pero no hemos venido a hablar del empresario, sino del gallego. ¿Qué puede decirnos de Castelló?—
El profesor se mantuvo en silencio unos segundos antes de responder. Se le notaba un tanto inquieto.
—Es... un tipo brillante, pero es tan brillante como... extraño, comisario. Ya me explico— Comentó al ver el gesto inquisitivo del policía— Castelló sabe mucho sobre genealogía y no es difícil entender por qué fue seleccionado para llevar a cabo la investigación de los ancestros del magnate. Le he dado acceso a los archivos históricos del museo y en diversas tertulias he podido apreciar que sabe muchísimo; podría decirle que es algo parecido a un genio. Sin embargo, es un tipo extraño; Lo he visto hablar en lenguas muertas y a riesgo de sonar paranoico, me atrevería a decir que hacía letanías en honor a lo oculto con ellas...—

The rain was pouring down on the Sugar fields. From the teacher's office, they could be seen in their full splendor from the window.
-Do you drink coffee, Commissioner?-
"No sugar," the official commented. Cárdenas rejected the offer. The professor put the drink to heat in an electric coffee maker in his office and sat down after serving them.
-They come to something specific - Romero mentioned - I'm not going to elaborate much; Yes I know Castelló, just as I mentioned to his partner, and I am helping him with a genealogy work that he is carrying out for Martín Blanco, I imagine you know who I am talking about, right? -
"Suppose well, professor," commented the commissioner. Francisco stared at the sugar cane fields, while the commissioner questioned the historian. "But we have not come to talk about the businessman, but about the Galician." What can you tell us about Castelló? -
The teacher was silent for a few seconds before answering. He was a bit restless.
"He's ... a brilliant guy, but he's just as brilliant as ... strange, Commissioner." Let me explain— He commented upon seeing the inquisitive gesture of the policeman— Castelló knows a lot about genealogy and it is not difficult to understand why he was selected to carry out the investigation of the tycoon's ancestors. I have given him access to the museum's historical archives and in various historical gatherings I have been able to appreciate that he knows a lot; I could tell you that he is something of a genius. However, he is a strange type; I have seen him speak in dead languages ​​and at the risk of sounding paranoid, I would dare to say that he did litanies in honor of the occult with them ...

— ¿A qué se refiere con lenguas muertas, Profesor?— Comentó Petrocelli, inquisitivo.
— Bueno, comisario... Hace unos días cerramos el museo al público en el horario habitual. Hice limpiar a las conserjes los diferentes espacios y, como es costumbre, realicé una inspección de las instalaciones, procurando que todo se encontrase en orden, pero encontré al profesor Castelló hablando en latín cerca del monumento a Ricaurte—
—¿Y qué hizo cuando le vieron?—
— Ofreció disculpas y aludió que estaba rindiendo honores al Capitán Ricaurte al "estilo romano"— Comentó el historiador, con renuencia— Como es evidente nos pareció extraño, pero ni los vigilantes ni yo le dimos mayor importancia y Castelló nos acompañó, para luego continuar con la investigación hasta la noche e irse a la posada donde se está hospedando—

"What do you mean by dead languages, Professor?" Petrocelli commented inquisitively.
-Well ... A few days ago we closed the museum to the public at normal hours. I had the janitors clean the different spaces and, as is customary, I made an inspection of the facilities, making sure that everything was in order, but I found Professor Castelló speaking in Latin near the monument to Ricaurte—
"And what did he do when they saw him?"
-He apologized and alluded to the fact that he was honoring Captain Ricaurte in the "Roman style" - The historian commented reluctantly - As is evident, it seemed strange to us, but neither the guards nor I gave it greater importance and Castelló accompanied us, and later continue with the investigation until the evening and go to the inn where he is staying—

image.png
Fuente

— ¿Por qué habla de letanías en honor a lo oculto?—
— Estudié lenguas antiguas, comisario. En la Academia de la Historia aprendemos latín y otras lenguas para poder estudiar documentos antiguos. Y Castelló estaba hablando claramente del Ángel de la luz...—
— ¿Ángel de la luz?— Preguntó Francisco Cárdenas, girando la vista hacia el profesor y el comisario— ¿Qué se supone que significa eso?—
— Lucifer, Francisquito. El carajo hablaba del Diablo— Interrumpió Petrocelli— Eso es más que suficiente para detenerlo e interrogarlo. Supongo que se imagina por qué estamos aquí, ¿No es así, profesor?—
Jesús Romero se quedó en silencio, por un momento, dubitativo.
— Para saber sobre El Ingenio Bolívar dudo que sea, comisario. Podría hacerme a la idea, pero no quiero aventurarme a decir nada...—
—Investigamos la presunta implicación de Castelló con el caso del pastor evangélico y puede que necesite de sus conocimientos en este caso...—
Romero abrió los ojos de par en par. El caso había sido un escándalo a nivel nacional y era evidente que estaba enterado de lo dicho en la prensa, pero nunca se imaginó que el hombre que había estado ayudando podría estar involucrado en ese particular.
—¿Y cómo podría ayudar a la policía un simple profesor de historia?—
—Aunque me he leído algún que otro libro en el pasado, no me comparo con un historiador para descifrar mensajes en latín y entender rituales paganos, además, los asesinatos responden a un patrón que se me escapa y creo que usted podría ayudarme...—
El historiador dudó, pero al final accedió, con un asentimiento de su cabeza.
— Si puedo serle de ayuda, comisario, cuente conmigo—
— Entonces voy a requerir que me diga dónde se encuentra hospedado el gallego,para empezar... y que esté atento a cualquier cosa que necesitemos—
El profesor respondió:
— Castelló se encuentra hospedado en la Posada "El Polvorín", queda bastante cerca de aquí.
—¿Podría acompañarnos y decirnos dónde se encuentra, profesor?—
—C-claro, por supuesto— Ambos policías se pusieron en marcha entonces. El profesor de historia tuvo que apretar el paso para darles alcance y guiarlos a la posada donde dormía Castelló.

-Why do you speak of litanies in honor of the occult? -
-I studied ancient languages, Commissioner. At the Academy of History we study Latin and other languages ​​in order to study ancient documents. And he was clearly speaking of the Angel of Light ...—
-Angel of light? - Asked Francisco Cárdenas, turning his gaze towards the professor and the commissioner - What is that supposed to mean? -
-Lucifer, Francisquito. The hell he was talking about the Devil - Petrocelli interrupted - That's more than enough to stop him and question him. I suppose you can imagine why we are here, don't you, professor? -
Jesús Romero was silent, for a moment, doubtful.
-To know about El Ingenio Bolívar I doubt it is, Commissioner. I could get used to the idea, but I don't want to venture to say anything ...—
—We are investigating Castelló's alleged involvement with the case of the evangelical pastor and you may need your knowledge in this case, professor ...—
Romero's eyes widened. The case had been a national scandal and it was clear that he knew what was said in the press, but he never imagined that the man he had been helping could be involved in that particular.
"And how could a simple history teacher help the police?"
—Although I have read the odd history book in the past, I do not compare myself to a historian to decipher messages in Latin and understand pagan rituals, in addition, the murders respond to a pattern that escapes me and I think you could help me. ..—
The historian hesitated, but finally agreed, with a nod of his head.
-If I can be of help, Commissioner, count on me—
-Then I'm going to require you to tell me where the Galician is staying, to begin with ... and to be attentive to anything we need—
The professor replied:
-Castelló is staying at the Posada "El Polvorín", it is quite close to here.
"Could you come with us and tell us where you are, professor?"
"Y-sure, of course." Both policemen started off then. The history teacher had to pick up his pace to catch up with them and guide them to the inn where Castelló slept.

Créditos por las imágenes utilizadas en este relato:

Desertrose7
Historia de Venezuela Visual
Wikipedia

Sort:  

Pablo eres un genio.
Nuevamente te vienes con algo monumental.
Tu historia es cautivante.
Tus letras atrapan estimado amigo.
¡Qué vaina más buena!
¡Te felicito!
Ya estoy en la espera del próximo capítulo.
También estoy seguro que estaré cual Ramona mi vecina que no se aparta de una telenovela.

Por aquí pasó El Comentador y valoró este comentario

@actioncats

Conócenos y comparte tu comentario para que sea valorado, únete a nuestro servidor de Discord.

¿Quieres aprender más sobre los comentarios y su importancia? Visita la etiqueta #hivecomments y vuélvete un experto.


The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Esta muy bueno, me quede con ganas de seguir leyendo 😁

Esta muy bueno, me quede con ganas de seguir leyendo 😁

Hermano @pablojosemusic
Es primera vez que te leo y me ha gustado
Su contenido me atrapo, quiero saber más...

Le sigo.