Jaką książkę warto by przetłumaczyć na Śląski?

in Polish HIVElast year

Screenshot_2023-02-02-07-49-01-97_e4424258c8b8649f6e67d283a50a2cbc.jpg

W 'Internecu' trwa dyskusja, jaki tytuł książkowy warto by przetłumaczyć na Śląski. Oczywiście są to pozycje dla pasjonatów, które wymagają drobnego przygotowania, ale ich popularność zyskuje z roku na rok.

Mamy tu na #polish co najmniej kilkoro moli książkowych - polećcie proszę, jaki tytuł mógłby zyskać popularność.

@asia-pl @lesiopm @biblioteczka.agi @moniqwashere @bowess @gryfno.frelka @grecki-bazar-ewy @hallmann

Można ewentualnie bezpośrednio zaproponować tu
https://mobile.twitter.com/szymarafal/status/1620822451893710849

Sort:  

Harry Potter 😉

Trzech panów w łódce (nie licząc psa).
Jest już w domenie publicznej. :)

Ja po śląsku z chęcią bym przeczytała Sherlocka Holmesa, o! Bądź jakikolwiek kryminał, najlepiej osadzony w śląskim prlu.

Trochę komedia kryminalna już jest - kōmisŏrz Hanusik.

O, sherlock dobry pomysł 👍

Piotruś Pan
Ania z Zielonego Wzgórza
Tajemniczy ogród

Pan Tadeusz😉

Tłumaczenie książek pisanych wierszem jest chyba najtrudniejsze

Tolkien po śląsku to byłoby coś! :)

Hobbit już jest w druku