
The other day I dug out an old box: someone gave me a copy of Call of Duty: Black Ops (1) and, after so many years, I wanted to give it a go to unwind. I wasn’t chasing epic runs or records, just a little stress relief. The screenshots aren’t great—the game doesn’t let me take in-game captures—so I photographed the screen with my phone; you can see reflections and all, but I think they convey the nostalgia of the moment.
El otro día desempolvé una vieja caja, me regalaron el disco de Call of Duty: Black Ops (1) y, después de tantos años, quise darle otra oportunidad para desconectar. No buscaba una sesión épica ni récords, solo desestresarme un rato. Las capturas no son gran cosa —el juego no me deja sacar screenshots— así que usé el móvil para fotografiar la pantalla; pueden verse reflejos y todo eso, pero creo que transmiten bien la nostalgia del momento.


The match started strong: the opening mission hits hard and, honestly, I enjoyed it like it was my first time. For me it served as practice to release frustration: gunfire, adrenaline, and that feeling of letting off steam that only a game like this gives. It’s important to remember: everything I’m recounting happens within the game; it’s interactive fiction and, as such, its impact is playful, not real.
La partida arrancó con todo, la primera misión golpea duro y, siendo sincero, la disfruté como si fuera la primera vez. En mi caso la usé como modo práctica para soltar frustraciones: disparos, adrenalina y la sensación de “sacar vapor” que a veces solo da un juego así. Aquí hay que recordar algo importante todo lo que cuento pasa dentro del juego; es ficción interactiva y, como tal, su impacto es lúdico, no real.




The opening mission places us in a scenario many will recognize: the streets of Havana turned into a hail of bullets, chases, and tension. We start disguised among civilians in a bar until soldiers burst in, repressing and abusing; the scene is heavy and got my pulse racing. For many Cubans, the image of repression isn’t just fiction—it’s an uncomfortable memory—and the game uses that atmosphere to tell an intense story.
La misión inicial nos pone en un escenario que muchos reconocerán, las calles de La Habana convertidas en un infierno de balas, persecuciones y tensión. Comenzamos camuflados entre civiles en un bar hasta que irrumpen soldados reprimiendo y abusando; la escena es densa y puso mi pulso a mil. Para muchos cubanos, la imagen de represión no es solo ficción —es un reflejo incómodo del día a día — y en el juego se explota esa atmósfera para contar una historia intensa.





The car chase through the streets was pure adrenaline: jumps, crashes, gunfire from windows and corners. Those sequences reminded me why Call of Duty always aims for cinematic rhythm: it puts you at the heart of a scene that feels like an action movie and doesn’t let go. I took it like therapy: tight turns, a bit of chaos, and that total-control feeling while I unleashed firepower.
La parte de persecución en auto por las calles fue pura adrenalina,saltos, choques, disparos desde ventanas y esquinas. Esas secuencias me recordaron por qué Call of Duty siempre busca ritmo cinematográfico te pone en el centro de una escena que parece sacada de una película de acción y no te suelta. Yo la viví como terapia curvas cerradas, un poco de caos y sensación de control total mientras manejo la metralla.





When we infiltrate the estate the tension rises: stealth, measured steps, fighting through guards until we reach the room where the target supposedly is. The game toys with the player’s morality and the feeling of taking part in something monumental. There, the scene many remember occurs: the confrontation with the mission’s target. In my case, I confess I let off steam by shooting without restraint; the fiction allowed me to release something I’d been holding in.
Al infiltrarnos en la hacienda la tensión sube, sigilo, pasos medidos, abrirse paso entre guardias hasta llegar al cuarto donde supuestamente está el objetivo. El juego juega con la moral del jugador y con la sensación de estar participando en algo monumental. Allí, la escena que muchos recordamos sucede, el enfrentamiento con el blanco de la misión. En mi caso, confieso que me desestresé disparando sin medida; la ficción permitió soltar algo que llevaba dentro.



There’s a twist: the mission’s ending isn’t what it appears to be; the game strikes you with ambiguity and reminds you that, in war and history, things are rarely clean. I ended up captured, feeling like I’d lived a full movie chapter: excitement, conflict, and a conclusion that leaves you thinking. It was an intense, nostalgic experience and, above all, useful to disconnect.
Hay un giro, el final de la misión no es lo que parece; la narrativa del juego te golpea con la ambigüedad y te recuerda que, en la guerra y en la historia, las cosas no siempre son limpias. Terminé capturado, con la sensación de haber vivido un capítulo completo de película, emoción, conflicto y una conclusión que te deja pensando. Fue una experiencia intensa, nostálgica y, sobre todo, útil para desconectarme.




When I ended the session I was left with two feelings: on one hand the pure fun of a classic shooter; on the other, the reminder that video games can tackle sensitive themes while remaining fiction. If you’re going to play it, go in with a clear head: enjoy the action, be aware of the context, and remember that the distance between game and real life is necessary.
Al cerrar la sesión me quedé con dos sensaciones, por un lado la diversión pura de un shooter clásico; por otro, el recuerdo de que los videojuegos pueden tocar temas sensibles y hacerlo desde la ficción. Si vas a jugarlo, ve con la mente clara, disfruta la acción, reconoce el contexto y recuerda que la distancia entre el juego y la vida real es necesaria.
Thank you very much for your visit and appreciation!

All Rights Reserved. © Copyright 2025 Magicalex .
Ñooooo ..... ¡Qué tiempos me hiciste recordar!
!BBH