[ENG-SPN] Pre-Christmas atmosphere / Ambiente prenavideño

in Black And White3 years ago

P1460129.JPG

The cold returns to Madrid and with it, the spirit of Dickens invites us to review, one more year, that atmosphere of emotional delirium that announces, like a herald of the endearing, the arrival of that iceberg of feelings, which is deep down Christmas.
[El frío vuelve a Madrid y con él, el espíritu de Dickens nos invita a revisar, un año más, ese ambiente de delirio emocional que anuncia, como un heraldo de lo entrañable, la llegada de ese iceberg de sentimientos, que en el fondo es la Navidad].

P1460139.JPG

The chimera of illusion descends on some streets that begin to be decorated with an infinity of colored garlands that try to emulate the inextinguishable brightness of that distant star - who knows if Halley's own Comet, as some claim - that guided the Magi to the Nativity scene.
[La quimera de la ilusión se abate sobre unas calles que comienzan a verse decoradas con infinidad de guirnaldas de colores que pretenden emular el brillo inextinguible de aquélla lejana estrella –quién sabe si el propio cometa Halley, como afirman algunos- que guio a los Magos hasta el portal de Belén].

P1460140.JPG

Only here, Belén, as a whole, represents the monopoly of the merchants and its Herodian streets adopt all the subliminal charge that they carry implicit in pseudonyms of greatness such as Arenal, Preciados, Carmen and Mayor.
[Sólo que aquí, Belén, en su conjunto, representa el monopolio de los mercaderes y sus herodianas calles adoptan toda la carga subliminal que llevan implícita en pseudónimos de grandeza como Arenal, Preciados, Carmen y Mayor].

P1460149.JPG

However, on this occasion, it is foreseen as the prelude to Christmas of masks, of distance, of the forbidden embrace, of censored meetings and of the ban - who also knows, if definitive - of that metaphorical thief from the forest of Sherwood, which the kiss has become.
[Sin embargo, en ésta ocasión, se prevé como el preludio a la Navidad de las mascarillas, de la distancia, del abrazo prohibido, de las reuniones censuradas y de la proscripción –quién sabe también, si definitiva- de ese metafórico ladrón del bosque de Sherwood, en el que se ha convertido el beso].

P1460156.JPG

In this pre-Christmas atmosphere, it could be said that Mr. Scrooge is called Covid and despite appearances, his inhumanity tries to embitter the Holidays, with all the cards in his favor to achieve it.
[En este ambiente prenavideño, se podría decir que Mr. Scrooge se llama Covid y a pesar de las apariencias, su inhumanidad pretende amargarnos las Fiestas, con todas las cartas a su favor para conseguirlo].

P1460160.JPG

NOTICE: Both the text and the photographs that accompany it are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
P1460183.JPG

juankar.png

MUNDO.jpg

TXATXY CAMARA--1.png

Sort:  

ese árbol se ve precioso
que navidades mas raritas
me gustan en blanco y negro
feliz tarde

En cierto modo y salvando las distancias, el blanco y negro puede recordar muy bien el fantasma de las Navidades pasadas, no sólo las del año pasado, sino todas aquellas que hemos vivido con más o menos alegría y donde no había otras restricciones que las que uno mismo quisiera imponerse. Es, de alguna manera, un 'luto' simbólico por lo que una vez fue verdaderamente el espíritu de la Navidad. Feliz día