Hello friends of hive, today I am very happy to participate in this great contest with this famous phrase "The best and most beautiful things in the world cannot be seen or touched; they must be felt with the heart", here I leave my participation, I hope you like it. Here I leave you my participation, I hope you like it.
"Las mejores y más bonitas cosas del mundo no pueden ser vistas ni tocadas; deben ser sentidas con el corazón."
"The best and most beautiful things in the world cannot be seen or touched; they must be felt with the heart."
Las mejores y más bonitas cosas del mundo deben ser sentidas con el corazón, porque es donde están sembrados, inculcados, arraigados los más nobles sentimientos del ser humano que le identifican como individuo y como persona con buenos sentimientos o con pobres sentimientos pues cuando se siente amor, respeto, comprensión y consideración que deriven en una buena convivencia capaces de ser humildes, nobles, responsables, solidarios, compañeros y cooperativos son personas que la mayoría de las veces a lo largo de su vida como individuo y como integrante de un grupo social ha sentido con el corazón las cosas más valiosas como por ejemplo el amor de un padre, un abuelo, un hijo el amor hacia una pareja, el respeto hacia la naturaleza, el nacimiento de un hijo entre otras relaciones interpersonales en sociedad y en comunidad que lo definen como vida de cada uno.
The best and most beautiful things in the world must be felt with the heart, because it is where the noblest feelings of the human being that identify him as an individual and as a person with good feelings or with poor feelings are planted, instilled, rooted, because when you feel love, respect, understanding and consideration that result in a good coexistence capable of being humble, noble, responsible, supportive, cooperative and companions are people who most of the time throughout his life as an individual and as a member of a social group has felt with the heart the most valuable things such as the love of a father, a grandfather, a son, the love for a partner, respect for nature, the birth of a child among other interpersonal relationships in society and community that define it as life of each one.
Es importante tener esto presente porque en la sociedad y en cualquier parte del mundo hay personas que por circunstancias de genética, accidente, enfermedad son personas especiales para ver, oír, caminar, tocar,y hablar ; por lo tanto estas personas desarrollan la capacidad para sentir con su corazón lo que no pueden ver, ni tocar, para sentirse parte del mundo que lo rodea, poder tener propósitos de vida, es decir cumplir metas, objetivos a corto y largo plazo, y de esta manera sentirse útil a la familia y personalmente sentir que aporta lo mejor de sí para los demás.
It is important to keep this in mind because in society and in any part of the world there are people who, due to genetic circumstances, accidents or illness, are special people who can see, hear, walk, touch, and speak; therefore these people develop the ability to feel with their hearts what they cannot see or touch, to feel part of the world around them, to have life purposes, that is, to achieve goals, short and long term objectives, and in this way feel useful to the family and personally feel that they contribute the best of themselves to others.
Por otro lado referirse a lo que no se puede ver ni tocar da cabida a lo que se puede escuchar, oler, y degustar y a través de este medio sentir con el corazón una de las mejores cosas más bonitas del mundo como por ejemplo una comida típica de algún lugar específico, el olor de esta comida, o de algún perfume, flor, olor corporal, el sabor de esta comida, o de algún dulce, bebida. Porque sentir no es más que recordar, buscar en nuestra alma eso que nos satisface como persona porque nutre el alma.
On the other hand, to refer to what cannot be seen or touched gives room to what can be heard, smelled, and tasted and through this means to feel with the heart one of the most beautiful things in the world such as a typical food of a specific place, the smell of this food, or of some perfume, flower, body odor, the taste of this food, or of some sweet, drink. Because feeling is nothing more than remembering, searching in our soul that which satisfies us as a person because it nourishes the soul.
Realizar la lectura de cualquier tipo de forma literaria como verso, poema, cuento, historia, relato entre otras , a un niño, joven, adulto o anciano que no pueden ver ni tocar lo que le entorna lo hace concentrase porque desarrolla la capacidad de crear en su mente imágenes de lo que escucha y lo enriquece con sus recuerdos familiares o personales, para lograr sentir con su corazón el amor con el que fue abrazado por su abuela cuando lo fue a visitar por su cumpleaños por ejemplo; entre otras sensaciones en el transcurso de su vida que le da esperanza, le da mayor autonomía, le ayuda con su autoestima, le hace sentir más valioso como persona en la dinámica de la sociedad, sobre todo en la actualidad en donde la crisis económica a nivel mundial dificulta viajes, encuentros, salidas que le permitan conocer y disfrutar las mejores y más bonitas cosas del mundo, que no son más que los valores familiares los cuales son el verdadero tesoro en cada persona y llegar a ser invaluables para la intensidad con la que se recuerda, con la que se siente o con la que se puede llegar a transmitir.
Reading any type of literary form such as verse, poem, story, history, tale, among others, to a child, young person, adult or elderly person who cannot see or touch what is in front of him makes him concentrate because he develops the ability to create in his mind images of what he hears and enriches it with his family or personal memories, to achieve to feel with his heart the love with which he was embraced by his grandmother when she went to visit him for his birthday for example; among other sensations in the course of his life that gives him hope, gives him greater autonomy, helps him with his self-esteem, makes him feel more valuable as a person in the dynamics of society, especially today where the global economic crisis hinders travel, meetings, outings that allow him to know and enjoy the best and most beautiful things in the world, which are none other than family values which are the true treasure in each person and become invaluable for the intensity with which he remembers, with which he feels or with which he can get to transmit.