[Esp - Eng] Con Detalles y organización colectiva… la felicitación por culminación del periodo escolar se hace más divertida / With Details and collective organization... the congratulations for the end of the school period becomes more fun.

in GEMS2 years ago (edited)

  

Como pasa así de rápido el tiempo… de un pestañeo ya estamos en el mes de Julio. Un poco más de la mitad del Año 2022 ya ha transcurrido. Es precisamente en este mes en donde se ve los resultados del esfuerzo académico de los estudiantes de primaria y de secundaria, en conjunto con el apoyo familiar y docente.

As time goes by so quickly… in a blink of an eye we are already in the month of July. A little more than half of the Year 2022 has already passed. It is precisely in this month where the results of the academic effort of primary and secondary students are seen, together with family and teacher support.

Un mes de graduaciones, de avances y de felicitaciones para toda esa infancia y juventud bonita en mi país.

A month of graduations, progress and congratulations for all those beautiful children and youth in my country.

El motivo de esta publicación es dar un incentivo afectivo o una recompensa asertiva a los niños de mi congregación y de zonas alrededor de ella. Como un detalle de felicitación por culminar un periodo escolar con éxito… Eso en tiempos difíciles ¡Vaya que sí tiene merito!

The reason for this publication is to give an emotional incentive or an assertive reward to the children of my congregation and the areas around it. As a congratulatory detail for successfully completing a school period... That in difficult times. ¡Well, it does have merit!

4.jpg
Fotografía tomada por @artmedina.

En una reunión con anterioridad en donde estuvieron presentes los padres, madres y profesoras dominicales de los festejados... Se pudo para concretar los por menores para la fiesta.

In a previous meeting where the fathers, mothers and Sunday teachers of those celebrated were present... It was possible to specify the minors for the party.

8.jpg
Fotografía tomada por @artmedina.

Una madre de uno de los niños de la congregación, se ofreció en donar una piñata que le sobraba de un cumpleaños ya pasado. La piñata como pueden ver era de doble cara (tenía un semblante divertido y feliz)

Como toda piñata, se siente vacía sin sus golosinas. Era necesario proporcionar caramelos, chupetas, pepitos, galletas, etc

La piñata quedo bien pesadita y adorablemente colgada en el lugar de la celebración.

A mother of one of the children in the congregation offered to donate a piñata that was left over from a past birthday. The piñata as you can see was double sided (he had a funny and happy face)

Like any piñata, it feels empty without its goodies. It was necessary to provide candies, lollipops, snacks, cookies, etc

The piñata was very heavy and adorably hung in the place of the celebration.

9.jpg
Fotografía tomada por @artmedina.

Con respecto a la comida salada y postres que se ofreció ese día: Arroz con salchichas y pan con su respectivo jugo.

También se repartió unos esponjosos ponqués y una rendidora torta (de decoración hermosa y sabrosa).

Todos los ingredientes para obtener estas recetas ya elaboradas, fueron comprados bajo mutuo acuerdo y un tanto equitativo.

Regarding the salty food and desserts that were offered that day: Rice with sausages and bread with their respective juice.

Sponge cakes and a satisfying cake (with a beautiful and tasty decoration) were also distributed.

All the ingredients to obtain these ready-made recipes were purchased under mutual agreement and somewhat equitably.

0.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

Miren esta decoración de cotufas. Tienen forma de barquilla (pero no era helado, obvio esta) jajajaja

Fueron la sensación de los niños por su colorido.

Look at this popcorn decoration. They are shaped like a cone (but it wasn't ice cream, obviously this one) hahahaha

They were the children's sensation due to their color.

1.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

Los niños interactuaban e intercambiaban los conos de cotufas, conforme a sus colores favoritos. Los tomaban y mostraban a los adultos como si de un premio famoso se tratase. En sus caras se notaba el orgullo por poseerla.

The children interacted and exchanged popcorn cones, according to their favorite colors. They took them and showed them to adults as if it were a famous prize. Their faces showed pride in possessing her.

12.JPG
Fotografías tomadas por @artmedina.

Siempre detrás de una decoración con globos, existe una persona con buenos pulmones y pasión por hacer algo bonito.

Always behind a decoration with balloons, there is a person with good lungs and a passion for doing something beautiful.

10.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

La mesa quedo colorida y llamativa. Cada preparación era como una pieza que se engranaba con la otra como sí de arte se tratara.

The table is colorful and striking. Each preparation was like a piece that meshed with the other as if it were art.

6.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

Es casi imposible tener un grupo de niños en un solo sitio, sin que haya gritos y algarabía. Y más cuando se avecina la repartición de ponqués, la expectativa de probar su rico sabor es evidente.

It is almost impossible to have a group of children in one place, without there being shouts and noise. And even more so when the distribution of cakes is drawing near, the expectation of tasting its rich flavor is evident.

7.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

Que no los engañe sus tiernos rostros. Todos tienen su toque de tremendura y de curiosidad.

Típico de su edad.

Don't let their cute faces fool you. They all have their touch of trepidation and curiosity.

Typical for his age.

11.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

Yo colaboré con mi talento. Proporcioné las pinturas al frio y escarchas de diferentes colores.

I collaborated with my talent. I provided the cold paints and glitters of different colors.

3.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

Ellos aportaron sus lindas mejillas para yo dibujar en ellas. Los diseños que les elabore fueron de su preferencia.

They contributed their cute cheeks for me to draw on. The designs that I elaborated for you were of your preference.

2.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

Niñas y niños quedaron contentos por igual con sus dibujos personalizados.

Girls and boys were equally happy with their personalized drawings.

5.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

No podían faltar los juegos didácticos y adivinanzas, que se implementaron dependiendo de la edad y de su género.

Hubieron variedad de premios a ofrecer: juguetes y calzados.

¡Con este evento de seguro se esmeraran en los estudios en el próximo año escolar!

The didactic games and riddles could not be missing, which were implemented depending on the age and gender.

There were a variety of prizes to offer: toys and shoes.

With this event they will surely do their best in their studies in the next school year!
4.jpg
Fotografías tomadas por @artmedina.

ESPERO QUE LES HAYA GUSTADO ESTA PUBLICACIÓN ¡BENDICIONES!

I HOPE YOU LIKED THIS PUBLICATION BLESSINGS!

I hope you like it.
See you in the next post.

¡GRACIAS!

Copyright @artmedina - All rights reserved

Sort:  

Sería el colmo si se flojean después de semejante fiestón ¡jajajaja! ¡¡Te quedo genial el post @artmedina!!

Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.

Curated by Blessed-girl

r2cornell_curation_banner.png

Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.

Visit our Discord - Visita nuestro Discord