Día de la radiodifusión en Venezuela / Broadcasting Day in Venezuela

in GEMS2 years ago

Dia de la radiodifusión.png

“La única manera de hacer un gran trabajo es amar lo que se hace.” -Steve Jobs-

"The only way to do great work is to love what you do." -Steve Jobs-

separadorgirasol.png

Un saludo a todos los Hive amigos que visitan mi blog.

En Venezuela, cada 06 de junio, se celebra el día de la radiodifusión, recordando el inicio de la primera transmisión de radio en la emisora "Ayre" en el año 1926. En virtud de esta efeméride, hoy quiero compartir con ustedes un poco lo que ha sido mi experiencia de radio, mi gran pasión y el trabajo que más he disfrutado en toda mi vida.

Greetings to all the Hive friends who visit my blog.

In Venezuela, every June 6th, we celebrate the day of the radio broadcasting, remembering the beginning of the first radio transmission in the radio station "Ayre" in the year 1926. In virtue of this ephemeris, today I want to share with you a little of what has been my radio experience, my great passion and the work I have enjoyed the most in my life.

separadorgirasol.png

15380576_564022553802014_8930429539056635633_n.jpg

Todo esto comenzó con un sueño, un gran anhelo que nació en mi desde que tengo uso de razón, porque sinceramente no recuerdo un solo instante de mi vida en el que no haya deseado estar en un cabina de radio. Sin embargo; ese sueño tardó mucho en materializarse.

Cuando llegó el momento se entrar a la universidad yo estaba plenamente convencida de lo que quería estudiar: Comunicación Social, porque era el camino más fácil para llegar a la radio, aunque no necesariamente un comunicador social debe ser locutor y viceversa pero además la carrera en general, me apisonaba, pero mis padres, un poco de desinformación y algo de capricho se opusieron a dejarme estudiar eso por considerar que no era una carrera "seria" motivo el cual duré cinco años en entrar a la universidad reusándome a estudiar algo que no fue periodismo hasta que por presión famular cedí a estudiar Administración para complacerlos a ellos.

All this began with a dream, a great desire that was born in me since I can remember, because I honestly do not remember a single moment of my life in which I have not wished to be in a radio booth. However, that dream took a long time to materialize.


When the time came to enter the university I was fully convinced of what I wanted to study: Social Communication, because it was the easiest way to get to the radio, although not necessarily a social communicator must be an announcer and vice versa but also the career in general, I was tamped, but my parents, a little misinformation and some whim opposed to let me study that for considering that it was not a "serious" career which is why I lasted five years to enter the university refusing to study something that was not journalism until by family pressure I gave in to study Administration to please them.

94033245_153272339554130_5255968814050312192_n.jpg

Una vez culminado el T.S.U y la Licenciatura me dedique a lo que realmente me gusta, y comencé a formarme como locutora profesional. Hice infinidad de cursos de producción radial, oratoria y locución hasta alcanzar la certificación como locutor profesional.

A partir de allí, el camino ha estado lleno de gratos recuerdos, grandes amistades, momentos valiosos y experiencias inolvidable. He reído, llorado, cantado, bailado, he echo el ridículo al menos un par de veces, jajajaja, pero por encima de todo he sido inmensamente feliz, y es que para mi, hacer radio me llena de vida, es algo sublime que no puedo describir, la locución para mi lo es todo, es mi zona de confort, me refugio, mi desahogo, mi lugar favorito en el mundo. Y espero que me siga acompañando en mi vida por muchísimos años más.

Once I finished my T.S.U. and my Bachelor's Degree, I dedicated myself to what I really like, and I began to train as a professional broadcaster. I took countless courses in radio production, public speaking and voice-over until I was certified as a professional broadcaster.

Since then, the road has been full of pleasant memories, great friendships, valuable moments and unforgettable experiences. I have laughed, cried, sung, danced, made a fool of myself at least a couple of times, hahahaha, but above all I have been immensely happy, and for me, doing radio fills me with life, it is something sublime that I can not describe, for me, voiceover is everything, it is my comfort zone, my refuge, my outlet, my favorite place in the world. And I hope it continues to accompany me in my life for many, many more years.

11227780_1421082784886716_3988333717406650401_n.jpg

Mi mayor orgullo dentro de este mundo de la radio, es un proyecto que creé yo misma hace tiempo, cuando comencé esta formación, un programa de radio que mostraba el trabajo de quienes están detrás del éxitos de artistas famosos y proyectos audiovisuales: **Fuera de escena" un sueño compartido con mi primera compañera de locución que hemos visto nacer y renovarse en cada nueva etapa que vamos pasando.

My greatest pride in this world of radio, is a project that I created myself some time ago, when I started this training, a radio program that showed the work of those behind the successes of famous artists and audiovisual projects: **Fuera de escena" a dream shared with my first partner of locution that we have seen born and renewed in each new stage that we go through.

13737462_274349479596980_466478071201110240_o.jpg

Para terminar, debo decir que en Hive, también me ha acompañado la radio de una manera extraordinaria y que además fue un experiencia que me permitió conocer personas maravilloso que, parece mentira, aunque todavía no conozco personalmente, ya siento que los quiero como si los conociera de toda la vida y han estado presente en las altas y baja y eso forma parte de las grandes bondades que nos brinda esta gran familiar, una colmena dulcemente amena y sincera.

Finally, I must say that in Hive, the radio has also accompanied me in an extraordinary way and it was also an experience that allowed me to meet wonderful people that, it seems incredible, although I still do not know personally, I already feel that I love them as if I have known them all my life and they have been present in the ups and downs and that is part of the great benefits that this great family gives us, a sweetly friendly and sincere beehive.

separadorgirasol.png

Redes Sociales Conferencia Miniatura de YouTube (3).png

Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Todas las imágenes y separadores de texto son de mi propiedad excepto las que indican la fuente

All images and text separators are my property except those that indicate the source

Gracias por tu lectura y si te gustó no olvides dejar tu voto y comentar

Thank you for your reading and if you liked it don't forget to leave your vote and comment

Texto original de

Original text from

firma beatriche.jpeg

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the people sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.

Su post ha sido valorado por @goya

Que bueno que encontraste tu norte. Me alegra que tu profesión sea parte de tu vocación. Felicidad y que sigan los éxitos.

Amén. No todo el mundo cuanta con esa dicha y quienes la tenemos debemos saber apreciarla. Muchas gracias por la visita y por tu comentario. Saludos!!!