[ESP|ENG] Cuentos de espantos | Scary tales

in GEMSlast year

Saludos, comunidad HIVE. Hoy presento un corto relato de ficción, en el cual un caserío rural de Venezuela, es testigo de la aparición de un mítico ser de ultratumba: La Pelúa o Sayona del Pedregal, “castigadora” de hombres disolutos. Agradeciendo siempre el tiempo que se toman para leer mis notas.

Greetings, HIVE community. Today I present a short fiction story, in which a rural village in Venezuela witnesses the appearance of a mythical being from beyond the grave: La Pelúa or Sayona the Pedregal, "punisher" of dissolute men. I am always grateful for the time you take to read my notes.

Cuentos de espantos I

 imagen  01 cementerio sin nada 01.png

Fuente | Source

Es difícil explicar lo que sucedió ese día, cuando algunos de los que estábamos hablando y jugando una partida de dominó en el jardín de la casa del “patón”-como llamábamos al Israelito, sobrino de mi amigo Jesús- escuchamos los gritos de un hombre que repetía ¡La pelúa, la pelúa! ¡Ayúdenme! ¡Me lleva! ¡Ay, me lleva!

¡Sin duda alguna era la voz de Alberto, quien no quiso venir a jugar, dominó con nosotros, argumentando que tenía una movida con una mujer esa noche, sus palabras fueron exactamente “ no, mis amigos; será para la próxima, hoy estaré con la más bonita delas mueres del terruño” Víctor— uno de los amigos— dijo en forma sarcástica “ay, mi compadre, tenga cuidado, esa mujer es casada”.
Respondiendo alegremente Alberto: Que es una raya más pa’ un tigre, así que nos vemos compañeros, se me hace tarde. Y se retiró casi corriendo hacia la callejuela que desembocaba en el sector donde vivía la referida mujer.

Así que dispusimos los insumos para pasar nuestra tarde-noche jugando dominó en la casa de Israelito; unos colocaron la mesa y las sillas, otros preparaban la carne para la parrillada, el resto nos tocó buscar el dominó; los vasos, el hielo y las bebidas, al poco rato ¡Todo estaba listo pare comenzar la partida de dominó!

It is difficult to explain what happened that day, when some of us who were talking and playing a game of dominoes in the garden of the house of the "patón" - as we called the Israelito, nephew of my friend Jesús - heard the shouts of a man who repeated "La pelúa, la pelúa! Help me! He takes me! He takes me!

Undoubtedly it was the voice of Alberto, who did not want to come and play dominoes with us, arguing that he had an affair with a woman that night, his words were exactly "no, my friends; it will be for the next time, today I will be with the most beautiful woman in the area". Victor- one of the friends- said sarcastically "ay, my compadre, be careful, that woman is married".
Alberto responded cheerfully: "That's one more stripe for a tiger, so I'll see you fellows, I'm getting late. And he left almost running towards the alley that led to the area where the woman was living.

So we arranged the supplies to spend our afternoon-evening playing dominoes at Israelito's house; some set up the table and chairs, others prepared the meat for the barbecue, the rest of us had to look for the dominoes; the glasses, ice and drinks, and soon everything was ready to start the dominoes game!

imagen 03 morrocoyes jugando .png

Fuente| Source

Habrían transcurrido tal vez una hora u hora y media, cuando se escucharon los gritos que mencioné al inicio del relato y sí, eran los gritos de Alberto pidiendo auxilio a sus compañeros como reseñé.
Al llegar donde estaba, vimos a nuestro amigo tendido en el suelo, con la camisa desgarrada y el rostro desfigurado, emitiendo gritos ahogados, diciendo “fue ella, era pelua, grande” ¡Ay, mis amigos, no dejen que me lleve! ¡No la dejen!

¡Pero Alberto, que pasó, por qué dices eso, cuéntanos, que paso! Le repetía Carlos y Luis, mientras lo llevábamos cargado hacia la casa donde jugábamos dominó.

Al poco rato, unas vecinas se acercaron, entre curiosas y asustadas, preguntaron
¡Ay, Don Pedro! - a mí— ¿Qué pasa, por qué Albertico está en ese estado?
Una le toco la frente y persignándose expresó ¡Ave María purísima! ¡Tiene fiebre, y los ojos espantados!

Perhaps an hour or an hour and a half had passed when we heard the screams I mentioned at the beginning of the story, and yes, they were Alberto's screams asking for help from his companions, as I mentioned.
When we got to where he was, we saw our friend lying on the ground, with his shirt torn and his face disfigured, emitting choked screams, saying "it was her, she was hairy, big" Oh, my friends, don't let her take me! Don't leave her!

But Alberto, what happened, why are you saying that, tell us, what happened! Carlos and Luis repeated, while we carried him to the house where we were playing dominoes.

After a while, some neighbors approached, curious and frightened, they asked
Oh, Don Pedro! - What's the matter, why is Albertico in that state?
One of them touched his forehead and, crossing herself, said, "Hail Mary, he has a fever, and his eyes are frightened!

imagen 03 borracho 05.png

Fuente| Source

Esa frase me llamó la atención y pregunté ¿Cómo es eso, de que tiene los ojos espantados Carmen?, a la mujer que había dicho la condigna en cuestión, “fíjense muchachos, cuando a una persona lo asusta un espanto, pasa un tiempo con los ojos espantados”.

Al momento otra de las féminas gritó ¡Ay santísimo! ¡Esa fue la Pelua, la Sayona del Pedregal, que le salió! ¡Seguro estaba con una mujer casada!

That phrase caught my attention and I asked the woman who had said the phrase in question, "look guys, when a person is frightened by a fright, he/she spends some time with frightened eyes".

At that moment, another of the women shouted, "Oh my goodness, that was the Pelua, the Sayona del Pedregal, who went out with him! He must have been with a married woman!

 imagen 04 sayonas varias .png

Fuente | Source

Enseguida las mujeres centraron sus miradas en nosotros, y una preguntó
¿Ustedes saben con quién estaba Alberto verdad?
Al unísono replicamos ¡No! ¡Nosotros no sabemos nada, él dijo que tenía un compromiso y eso es todo!

En eso llegó la mujer de Alberto, y al verlo extenuado y desfigurado en la cama, se le acercó dándole besitos en la cabeza y expresando ¡Ay, mi amor que tienes! ¡Por qué estás en ese estado! Pero al mismo tiempo le reclamaba ¡Hules a puro ron! ¡Borracho, lo que estás es borracho!
Y dirigiéndose a nosotros¡Cómo se emborrachó de esa manera y ustedes están sanitos! ¡Hablen! ¡Por qué ustedes no están ebrios y él sí!

Me adelanté, pidiéndole que se calmara, “mira María Eugenia, Alberto no estaba con nosotros, dijo que iba a hacer una diligencia y que vendría luego, al rato llegó gritando y diciendo que la Pelúa se lo quería llevar; lo trajimos y lo acostamos aquí María Eugenia, eso es lo que paso!

Repentinamente, Alberto logró incorporarse de la cama y dijo en voz más clara pero lastimosamente ¡Ay Diosito! Mirando hacia arriba ¡Ay, mi amor! - a la esposa- ¡Ay vecinas! -a las otras mujeres ¡Ay, mis amigos! ¡No lo Hago más, les prometo que más nunca salgo de la casa a emparrandarme con una mujer casada! Se le arrodilló a la mujer ¡Mi vida perdóname! ¡Te juro, por o que más quieras! ¡Que desde este momento yo Yepez Montoya, dejará la bebida y la hembrería con otras mujeres! ¡Más nunca mi amor! ¡Por diosito que me escucha! Y se puso a sollozar.

Immediately the women focused their gazes on us, and one asked.
You know who Alberto was with, don't you?
In unison we replied No! We don't know anything, he said he had an engagement and that's all!

At that moment Alberto's wife arrived, and seeing him exhausted and disfigured on the bed, she approached him, kissing him on the head and saying "Oh, my love, what's wrong with you! Why are you in that state! But at the same time she complained, "You're drunk! You're drunk, you're drunk!
And turning to us, how could he get drunk like that and you're healthy! Talk! Why aren't you drunk and he is!

I stepped forward, asking her to calm down, "look María Eugenia, Alberto wasn't with us, he said he was going to run an errand and would come back later, after a while he arrived screaming and saying that the Pelúa wanted to take him away; we brought him and put him to bed here María Eugenia, that's what happened!

Suddenly, Alberto managed to get up from the bed and said in a clearer but pitiful voice, "Oh, my God! Looking up, "Oh, my love! - to his wife -Oy neighbors! To the other women -Oh, my friends! I won't do it anymore, I promise I'll never leave the house to get involved with a married woman again! He knelt down to the woman My life forgive me! I swear, for whatever you want! That from this moment I, Yepez Montoya, stop drinking and mixing with other women! Never again my love! By god he listens to me! And he began to sob.

 imagen 05 hombre rogando a la mujer .png

Fuente | Source

“Seguramente esta declaración de infidelidad a su mujer, delante de tantas personas, hubiese humillado y enfurecido al mismo tiempo a cualquier mujer, pero en ese momento, Doña Emilia; la más vieja de las señoras que estaban en el grupo, tomó por las manos a María Eugenia y le dijo:

Se que debes estar furiosa hija mía, rabiosa y con ganas de rematar a este insensato, infiel, borracho y descarado hombre; pero date cuenta, míralo, tiene miedo real, ha sido visitado por la Pelúa, la Sayona del pedregal; la “castigadora” de hombres licenciosos e infieles con sus esposas, pero está es una demostración de arrepentimiento verdadero; observa como y tiembla, no está fingiendo Marucha, piensa bien lo que le vas a decir”.

"Surely this declaration of infidelity to his wife, in front of so many people, would have humiliated and infuriated at the same time any woman, but at that moment, Doña Emilia; the oldest of the ladies who were in the group, took María Eugenia by the hands and said to her:
I know you must be furious my daughter, raging and wanting to finish off this foolish, unfaithful, drunken and shameless man; but realize, look at him, he is really afraid, he has been visited by the Pelúa, the Sayona of the pedregal; the "punisher" of licentious and unfaithful men with their wives, but this is a demonstration of true repentance; watch how and tremble, he is not pretending Marucha, think well what you are going to tell him."

 imagen 06 pareja caminando.png

Fuente | Source

La ofendida esposa tomó a su marido por los hombros, lo levantó de la cama y con él en los brazos, se lo llevó al hogar diciéndole” ven mi negro, vente, iremos mañana a la iglesia, rezaremos y haremos que todo vuelva a ser como al comienzo"

¡Si mi mujercita, lo que tú digas y perdóname, por favor perdóname! Escuchábamos que repetía Alberto, mientras se alejaban de nosotros.
En ese momento, se sintió un fuerte viento, y nos llegó desde muy lejos, una escalofriante carcajada...

The offended wife took her husband by the shoulders, lifted him out of bed and with him in her arms, took him to the home saying to him" come my nigger, come, we will go tomorrow to church, we will pray and we will make everything go back to the way it was in the beginning".

Yes my little woman, whatever you say and forgive me, please forgive me, we heard Alberto repeat, as they walked away from us.
At that moment, we felt a strong wind, and a chilling laughter came from far away....

imagen 07 cementerio  con sayona .png

Fuente | Source

Ahora me despido, reiterando mis agradecimientos, hasta la próxima oportunidad.

I now take my leave, reiterating my thanks, until the next opportunity.


Traducido con | Translated by
1200pxDeepL_logo.svg 1.png

Camborio.JPG

Logo sin fondo blanco (1).png

Sort:  

Literatos-estatico.jpg

Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.

¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!

Me ha gustado la historia. Sus personajes se sienten muy reales.
Buen trabajo, @camborio. Saludos.

¡Saludos! Gracias por leer el relato @juniorgomez. Es un incentivo para continuar y compartir. Hasta pronto