[ESP|ENG] El Morrocoy Cantante || El Morrocoy Singer

in GEMSlast year

Saludos, comunidad HIVE. Presento en esta oportunidad, un breve relato donde el morrocoy es el protagonista. Un animal que ha sufrido— lamentablemente— casi la extinción en muchas partes de nuestra América. Aspirando sea este, un incentivo a su protección para el futuro de ellos y nosotros.

Greetings, HIVE community. I present in this opportunity, a brief story where the morrocoy is the protagonist. An animal that has suffered - unfortunately - almost extinction in many parts of our America. I hope this will be an incentive to protect it for the future of them and us.

El Morrocoy Cantante

imagen 01 morrocoy real.png

Fuente | Source

En las montañas que rodean la población de Upata, Tumeremo, El Callao y toda la sierra que se denomina Imataca, así como en los valles y sabanas de la Guayana Venezolana, vive un animal que ha sido muy maltratados y casi extinguido: El Morrocoy.

Afortunadamente – a pesar de su indiscriminada caza— aún hoy, quedan varias familias de morrocoyes sobreviviendo en la zona de nuestra Guayana.

Ciertamente, hay varias especies o tipos de morrocoyes, uno de ellos es el morrocoy, de quien hoy contaremos una historia que algunos indígenas y campesinos de la región norte de Guayana, aseguran que es verdadera.

Cerca de la orilla del río— el Cuchivero— cerca de unos matorrales de carrizo, junto a unos árboles de cartán, vive una gran familia de morrocoyes, tiene la fortuna de habitar un lugar muy retirado de las ciudades grandes.

Una mañana, cuando estaban disfrutando del desayuno-comían guayabas, morrocoyeras o guayabitas— el más pequeño y travieso de los niños, morrocoy le dijo a la mamá ¡Cuando sea grande voy a ser cantante! ¡Y viajaré por todas partes!

La mamá lo miró lentamente y respondió “pero hijo mío, si te dedicas al canto, ¿De qué vas a vivir? ¿Cómo alimentarás a tu familia, a tus hijos? Por estos lados, los cantantes pasan mucho trabajo, querido”.

In the mountains surrounding the towns of Upata, Tumeremo, El Callao and the entire mountain range called Imataca, as well as in the valleys and savannas of the Venezuelan Guayana, lives an animal that has been very mistreated and almost extinct: the Morrocoy.

Fortunately - in spite of its indiscriminate hunting - even today, there are still several families of morrocoys surviving in the area of our Guayana.

Certainly, there are several species or types of morrocoys, one of them is the morrocoy, of which today we will tell a story that some indigenous and peasants of the northern region of Guayana, assure that it is true.

Near the shore of the river - the Cuchivero - near some reed thickets, next to some carthan trees, lives a large family of morrocoys, they have the fortune of living in a place very far away from the big cities.

One morning, when they were enjoying breakfast, eating guavas, morrocoyeras or guayabitas, the smallest and most mischievous of the children, morrocoy, said to his mother, "When I grow up I'm going to be a singer! And I'll travel everywhere!

The mother looked at him slowly and answered "but my son, if you dedicate yourself to singing, how will you live? How will you feed your family, your children? Around here, singers have a lot of work, my dear".

imagen 02 familia de morrocoyes editadas .png

Fuente | Source

El pequeño no se dejó intimidar y respondió ¡Tranquila mamá, voy a viajar mucho y cuando todos me conozcan, regresaré y compartiré mis triunfos con todos ustedes!

El papá, quien escuchaba un poco distante, expresó alentador ¡Bien, hijo mío, cuando seas famoso, y vistes muchos lugares, acuérdate de este pobre viejo y tráele un regalito!

Mamá motrrocoya. Un poco burlona, dijo bueno, bueno, mientras planean el viaje, por qué no recogen una cuantas guayabas para la noche ¡Y vámonos ya, porque el tigre debe estar merodeando!

Aunque realmente no hay tigres en América, en esta parte del mundo le decimos tigres al Jaguar-nombre indígena— y su solo nombre infunde pavor entre animales y humanos.

Así que recogieron unas cuantas guayabitas y se retiraron a sus cuevas – estaba al pie de un árbol de guayabo-Durante toda la noche el pequeño morrocoy no dejó dormir a sus hermanos, cantando y tarareando las canciones que había escuchado cerca de un poblado indígena cercano; repetía una y otra vez Pajarito pajarito, ven aquí ven aquí tucusito tucusito mil colores tucusito.

Del cubil de los padres se escuchó al papá ¡A callar cantante, deja dormir a los demás!

Y como los morrocoyes tienen una larga, muy larga vida, vamos a adelantarnos un poco la historia y lo encontraremos nuevamente cuando ya tenía unos veinte años y era un joven atractivo y fuerte, participando con otros jóvenes morrocoyes en la competencia de lanzamiento de las piedras. Allí subía las piedras más altas, para luego lanzarse dando vueltas con su caparazón, sin recibir daño alguno.
Las muchachas - morrocoyas-de las familias vecinas, estaba allí viendo la exhibición del galán junto con otros morrocoyes jóvenes del caserío.

The little boy was not intimidated and answered: "Don't worry, Mom, I'm going to travel a lot and when everyone knows me, I'll come back and share my triumphs with all of you!

The father, who was listening a little distant, expressed encouragingly Well, my son, when you are famous, and you see many places, remember this poor old man and bring him a little present!

Mom motrrocoya. A little teasingly, she said well, well, while you plan the trip, why don't you pick up a few guavas for the night and let's go now, because the tiger must be prowling around!

Although there really are no tigers in America, in this part of the world we call tigers to the Jaguar-an indigenous name-and its name alone instills awe among animals and humans alike.

So they gathered a few guayabitas and retired to their caves - it was at the foot of a guayabo tree. All night long the little morrocoy did not let his brothers sleep, singing and humming the songs he had heard near a nearby indigenous village; he repeated over and over again Pajarito pajarito, ven aquí ven aquí tucusito tucusito tucusito tucusito thousand colors tucusito.

From the parents' den, the father was heard: "Shut up singer, let the others sleep!

And since morrocoys have a long, very long life, let's go ahead in history and meet him again when he was about twenty years old and was an attractive and strong young man, participating with other young morrocoys in the stone throwing competition. There he would climb the highest stones, and then throw himself around with his shell, without getting hurt.

The girls - morrocoyas - from the neighboring families, were there watching the exhibition of the gallant along with other young morrocoyes from the hamlet.

imagen 03 morrocoyes jugando .png

Fuente| Source

imagen 04 morrocoy jugando editado .png

Fuente | Source

En esos momentos nuestro cantante aprovechaba y comenzaba a cantar las muchas canciones que había creado “de su propia inspiración, como se dice”, a las muchachas les encantaba, aunque creaba cierta incomodidad a los otros muchachos.

Un día – avanzamos aún más en la historia— cuando ya nuestro amigo contaba con treinta o cuarenta años— apenas saliendo de la adolescencia, según la vida morrocoyera— se despidió de sus padres y salió con cuatro en la mano —lo había fabricado de totumas— y comenzó su gira como cantante por el mundo.

In those moments our singer took advantage and began to sing the many songs he had created "of his own inspiration, as they say", the girls loved it, although it created some discomfort for the other boys.

One day - we go even further in the story - when our friend was already thirty or forty years old - just coming out of adolescence, according to Morrocoyera life - he said goodbye to his parents and went out with four in his hand - he had made it out of totumas - and began his tour as a singer around the world.

imagen 05 morrocoy cantando editado .png

Fuente| Source

imagen 06 morrocoy viajando editado.png

Fuente | Source

Nuestro joven morrocoy visitó varios estados del país y conquistó los corazones de cuantos lo escuchaban, no solo por las canciones y su cuatro, sino por la forma de comunicarse con todo aquel que quisiera hacerlo; les encantaba ¡Su actitud positiva sobre la vida!

Cuando regresó al pueblo— diez años más tarde— era ya conocido por toda la sierra de Imataca, por los llanos de Apure, Guárico y hasta en los Andes venezolanos se conocía al morrocoy cantante.

Le trajo a su mamá, una pulsera de caracoles que compró en las costas del río Cuyuní, al papá, una nueva pipa de jua-jua y sus catorce hermanos— seis hembras y ocho varones— unas paraparas para que jugaran.

Luego fue a la casa de su novia— cuando se fue había dejado una novia llamada Anita-Pidió su mano y a la semana siguiente. El morrocoy cantante y su novia, Anita, se casaron; y por supuesto, en la fiesta de su matrimonio, el morrocoy famoso, cantó y cantó, hasta que amaneció.

Our young morrocoy visited several states of the country and conquered the hearts of those who listened to him, not only because of his songs and his cuatro, but also because of the way he communicated with anyone who wanted to do so; they loved his positive attitude towards life!

When he returned to town - ten years later - he was already known throughout the Imataca mountains, the plains of Apure, Guárico and even in the Venezuelan Andes, the singing Morrocoy was known as "Morrocoy cantante".

He brought his mother a bracelet of snails that he bought on the shores of the Cuyuní River, his father a new jua-jua pipe and his fourteen siblings - six females and eight males - some paraparas to play with.

Then he went to his girlfriend's house-when he left he had left a girlfriend named Anita-he asked for her hand and the next week. The singing morroccoy and his bride, Anita, were married; and of course, at their wedding feast, the famous morroccoy sang and sang, until dawn.

imagen 07 matrionio editado 01.png

Fuente | Source

Ahora me despido agradeciendo vuestra deferencia por leer este corto relato de ficción. Hasta pronto.

Now I say goodbye thanking you for your deference for reading this short fiction story. See you soon.


Traducido con | Translated by
1200pxDeepL_logo.svg 1.png

Camborio.JPG

Logo sin fondo blanco (1).png

Sort:  

Congratulations @camborio! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You published more than 60 posts.
Your next target is to reach 70 posts.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Check out our last posts:

The Hive Gamification Proposal
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!

Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.

Curated by Blessed-girl

r2cornell_curation_banner.png

Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.

Visit our Discord - Visita nuestro Discord