Personal life: With a mime costume in the 2024 Carnival shout in Guanare Portuguesa Venezuela/Vidapersonal: Con disfraz de mimo en el grito de Carnaval 2024 en Guanare Portuguesa Venezuela

in GEMS3 months ago (edited)

Personal life: With a mime costume in the 2024 Carnival shout in Guanare Portuguesa Venezuela/Vidapersonal: Con disfraz de mimo en el grito de Carnaval 2024 en Guanare Portuguesa Venezuela

Estas fotos y vivencias son parte del grito de Carnaval en mi pueblo en Guanare Portuguesa en un rincón de Venezuela, en la foto elegida de portada aparezco con mi novia y mi hijastra (con cara de pena) disfrazado como mimo, tal cual un año más para celebrar la alegría de esta ocasión; como preámbulo de las fiestas carnestolendas que se aproximan año tras a año en lo que se denomina: "Mascarada Portuguesa 2024" las imágenes fueron tomadas con la cámara de mi cel Samsung Galaxy A10, el día de ayer (Jueves 25 de enero de 2024) en horas de la tarde. Sin más, comencemos...
These photos and experiences are part of the Carnival cry in my town in Guanare Portuguesa in a corner of Venezuela, in the photo chosen for the cover I appear with my girlfriend and my stepdaughter (with a sad face) dressed as a mime, just like one more year to celebrate the joy of this occasion; As a preamble to the Carnival festivities that approach year after year in what is called: "Portuguese Masquerade 2024" the images were taken with the camera of my Samsung Galaxy A10 cell phone, yesterday (Thursday, January 25, 2024) in the afternoon hours. Without further ado, let's begin...

No siempre se trata de fotos artísticas del evento, porque uno disfrazado y en menester de espectador y parte del desfile, con tanto movimiento de gente logra por lo menos imágenes decentes. Aquí están los populares zanquistas, quienes están preparados para partir desde el Centro Cultural Tomás Montilla hacia la carrera quinta, a pleno sol porque siendo las 5 de la tarde, el calor humano y el calor de la tarde son muy estrechos...
These are not always artistic photos of the event, because one dressed up and acting as a spectator and part of the parade, with so much movement of people achieves at least decent images. Here are the popular stilt walkers, who are prepared to leave the Tomás Montilla Cultural Center towards Carrera Quinta, in full sun because at 5 in the afternoon, the human heat and the heat of the afternoon are very close...

Siempre en estos desfiles las bandas shows hacen lo suyo al colocar música juanto a los disfraces y a las comparsas infantiles y juveniles. Estuvimos desde las 5 de la tarde y recién esperamos hasta casi las 6 de la tarde para comenzar. Hubo personas que estuvieron desde las 3 de la tarde y tras bastidores este tipo de eventos siempre se prepara con días de antelación para que todo esté a tono y desbordar talento de carnaval a todo el municipio...
Always in these parades the show bands do their thing by playing music next to the costumes and the children's and youth troupes. We were there from 5 in the afternoon and we just waited until almost 6 in the afternoon to start. There were people who were there from 3 in the afternoon and behind the scenes this type of event is always prepared days in advance so that everything is in tune and overflows carnival talent to the entire municipality...

La belleza femenina no tiene edades, la mujer a cualquier edad siempre es sinónimo de belleza y a pesar del gentío en el desfile, esta la presencia predominante de la mujer. Desde las más pequeñas hasta las más grandes, lucen lo mejor. En un casi ritual que va pasando de generación en generación...
Female beauty has no age, a woman at any age is always synonymous with beauty and despite the crowd in the parade, there is the predominant presence of women. From the smallest to the largest, they look their best. In an almost ritual that is passed from generation to generation...

El grupo Botarata tiene una trayectoria de más de 30 años de trayectoria, llevando teatro de calle con payasos, mimos y teatro en Guanare y el estado Portuguesa. Está es la agrupación a través de la cual aprendí lo poco que sabemos de artes escénicas, vaya un sencillo homenaje por los desfiles en los cuales hemos hecho presencia y los desfiles que faltan...
The Botarata group has a history of more than 30 years, carrying out street theater with clowns, mimes and theater in Guanare and the Portuguesa state. This is the group through which I learned the little we know about performing arts, what a simple tribute to the parades in which we have been present and the parades that are missing...

Las personas viendo el sol de frente no solo por el calor del astro rey, sino también por el calor humano, valga la redundancia lo cual no es impedimento para estar en este evento...
People seeing the sun from the front not only because of the heat of the sun, but also because of the human warmth, worth the redundancy which is not an impediment to being at this event...

Acá el sol de frente y el desfile apenas despuntaba con sus emociones y celebraciones en la Carrera Quinta. Uno disfruta estar en contacto con estos menesteres. Hay años que uno está disfrazado, otros eres jurado, otros eres animador u otros en los que simplemente eres un espectador. Uno inventando para estar porque por razones personales uno no debería recibir tanta insolación, pero a uno le queda la costumbre de estar en contacto con la gente, ya sea tomándote una fotografía con niños y adultos quienes se llevan sus recuerdos a través de sus imágenes. Al final, terminas siendo un conocido desconocido en los recuerdos de muchas personas. Hasta la próxima, Dios les bendiga...
Here the sun was in front of us and the parade was just beginning with its emotions and celebrations on Carrera Quinta. One enjoys being in contact with these tasks. There are years when you are in costume, others you are a judge, others you are an entertainer or others in which you are simply a spectator. One invents to be there because for personal reasons one should not receive so much sunstroke, but one has the habit of being in contact with people, whether by taking a photograph with children and adults who take their memories with them through their images. In the end, you end up being a known unknown in many people's memories. Until next time, God bless you...

Credits/Créditos:

The images belong to me in the details specified at the beginning of this post

The final avatar of this post belongs to and is hyperlinked to @equipodelta

The paragraph separator is my authorship, designed from Microsoft Power Point

English is not my native language, therefore, I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www.google.com/search?client=firefox-b -d&q=translator .. God bless you...
Las imágenes me pertenecen en los detalles especificados en el comienzo de esta publicación

El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a @equipodelta

El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point

El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. Dios les bendiga...

For more information about my universe, you can follow my social networks (click icons)

Para mayor información de mi universo, puedes seguir mis redes sociales (hacer clik iconos)