¿Cómo fue el descubrimiento de la tumba de Tutankamón? (SPA/ENG)

in GEMS3 years ago

¿Cómo fue el descubrimiento de la tumba de Tutankamón.jpg

¡Hola, amigos! Los que ya me conocen, saben que tengo una gran fascinación por el antiguo Egipto, por esa razón, hoy les traigo, con lujo de detalles, como fue el descubrimiento de la tumba del faraón más famoso del mundo (Tutankamón) también conocido como El Niño Rey.

Hi friends! Those who already know me, know that I have a great fascination for ancient Egypt, for that reason today I bring you, in great detail, how was the discovery of the tomb of the most famous pharaoh in the world, Tutankhamun, also known as The boy king.

Orange and Pink Quote Photo Fashion Instagram Post.jpg

Howard Carter

image.png

Fuente

Hacía ya muchísimo tiempo que el Arqueólogo y Egiptólogo británico, Howard Carter estaba en Egipto, sin encontrar nada especial, ninguna tumba que le resultara interesante, para colmo, fue enviado a una excavación lejos del famoso Valle de los Reyes. Sin embargo, durante una de sus exploraciones, encontró estatuas con el nombre de Tutankamón y su esposa Ankesenamón, y no había registros de que hubiesen encontrado aún a este faraón en alguna tumba, solo aparecía su nombre, por lo tanto comenzó a pensar que podría estar a punto de hacer un gran hallazgo.

It was a long time since the British Archaeologist and Egyptologist, Howard Carter was in Egypt, without finding anything special, no tomb that was interesting to him, to top it off, he was sent to an excavation far from the famous Valley of the Kings. However, during one of his explorations, he found statues with the name of Tutankhamun and his wife Ankesenamon and there were no records that this pharaoh had yet been found in any tomb, only his name appeared, therefore he began to think that he could be about to make a great find.

En aquel entonces, un tipo llamado Theodore David tenía la licencia absoluta para excavar en el Valle de los Reyes, pero al no encontrar nada interesante se marchó, de modo que Carter, con la valiosa ayuda de su patrocinador, Lord Carnavon, comenzó el trabajo en 1917, pero no encontró nada especial.

Back then a guy named Theodore David had the absolute license to excavate in the Valley of the Kings, but finding nothing interesting he left, so Carter, with the valuable help of his sponsor, Lord Carnavon, began work on 1917 but found nothing special.

image.png

Fuente

En 1921, Howard Carter encontró una especie de escondite con trece jarrones en su interior, pero no había algo que pudiera dar indicios del faraón que buscaba, para colmo, Lord Carnavon comenzaba a perder la fe en el proyecto, e incluso pensaba en retirar el financiamiento a la excavación. Además, Carter se enfermó y regresó a Inglaterra para someterse a una cirugía de vesícula, pero regresó a Egipto el año siguiente, feliz de haber convencido a Lord Carnavon de no retirar el apoyo.

In 1921, Howard Carter found a kind of hiding place with thirteen vases inside, but there was nothing that could give an indication of the pharaoh he was looking for, to top it off, Lord Carnavon was beginning to lose faith in the project and even thought about withdrawing funding. to the excavation. In addition Carter became ill and returned to England to undergo gallbladder surgery, but returned to Egypt the following year, happy to have convinced Lord Carnavon not to withdraw support.

El 4 de noviembre de 1922, mientras Carter y su equipo estaban trabajando en las chozas de los constructores de la tumba de Ramsés II, halló un escalón tallado en la roca, debajo de una de las primeras chozas. Los ojos del arqueólogo se abrieron al límite y su corazón se llenó de emoción ante el hallazgo, así que, junto con su equipo, pasó todo el día escavando y finalmente revelaron lo que que, a simple vista era la entrada de una tumba muy importante.

On November 4, 1922, while Carter and his team were working on the huts of the builders of the tomb of Ramses II, he found a step carved into the rock, under one of the first huts. The archaeologist's eyes were opened to the limit and his heart filled with emotion at the find, so, together with his team, he spent the whole day digging and finally revealed what, at first glance, was the entrance to a very important tomb. .

Todavía no sabía si se encontraba frente a la tumba de Tutankamón, pero la puerta que habían encontrado estaba marcada con la imagen de un chacal y nueve prisioneros o enemigos de Egipto, y ésta era una señal ineludible de que se trataba del lugar de descanso de una gran personalidad. Carter logró hacer un hoyo en la puerta para observar el interior. Detrás había polvo y escombros.

He still didn't know if he was in front of the tomb of Tutankhamun but the door they had found was marked with the image of a jackal and nine prisoners or enemies of Egypt, and this was an inescapable sign that it was the resting place of a great personality. Carter managed to poke a hole in the door to look inside. Behind it was dust and debris.

Él ordenó que dejaran todo como estaba y el seis de noviembre de 1922 envió un telegrama a Lord Carnavon para anunciar el hallazgo.

He ordered everything to be left as it was, and on November 6, 1922 he sent a telegram to Lord Carnavon to announce the find.

El 24 de noviembre de 1922, Lord Carnavon y su hija, Lady Evelyn Herbert, viajaron a Egipto y fueron al día siguiente con Carter a hacer la apertura oficial de la tumba.

On November 24, 1922, Lord Carnavon and his daughter Lady Evelyn Herbert traveled to Egypt, and the nex day they went with Carter to make the official opening of the tomb.

image.png

Fuente

En el momento en que Carter examinó la puerta de acceso a la tumba, se dio cuenta de que alguien había entrado ya en el pasado, probablemente a saquear, debido a que había una abertura en la esquina superior que fue posteriormente precintada. Luego de abrir la puerta, encontraron unas escaleras que conducían a un corredor que estaba lleno de escombros.

By the time Carter examined the access door to the tomb he realized that someone had already entered the past, probably to loot, because there was an opening in the upper corner that was later sealed. After opening the door, they found stairs that led to a corridor that was full of rubble.

image.png

Fuente

Entre los escombros que había en aquel corredor, comenzaron a aparecer indicios de que estaban a punto de encontrar algo grandioso pues, había vasos y jarras.

Among the rubble that was in that corridor, signs began to appear that they were about to find something great because they found glasses and jugs.

El día 26 de noviembre, a media tarde encontraron una segunda puerta sellada, entonces, ante la expectación de sus acompañantes, incluidos Lord Carnavon y su hija, Howard Carter empezó a hacer un agujero con una barra de hierro en el sello, dejando un espacio suficiente para mirar, pero todo estaba oscuro, así que encendió una vela y la introdujo. Lo que sus ojos observaron lo dejó sin habla: la expresión de su rostro era de una inmensa sorpresa, entonces Lord Carnavon, sin poder contenerse le preguntó: «¿Puedes ver algo?» y Carter respondió con una sonrisa: «Sí, cosas maravillosas»

On November 26, in the middle of the afternoon, they found a second sealed door, then, to the expectation of his companions, including Lord Carnavon and his daughter, Howard Carter began to make a hole with an iron bar in the seal, leaving a space Enough to look at, but it was all dark, so he lit a candle and inserted it. What her eyes observed left him speechless: the expression on her face was one of immense surprise, then Lord Carnavon, unable to contain himself asked: "Can you see something?" and Carter replied with a smile, "Yes, wonderful things."

image.png

Fuente

Todos comenzaron a ayudarlo a romper el sello y sacar los escombros para revelar esas «cosas maravillosas». Cuando terminaron y abrieron la puerta, se dieron cuenta de que Carter no mentía. En el interior de aquel lugar al que él denominó «antecámara» había una serie de tesoros invaluables: Tres camas funerarias de madera con forma de animales, dos estatuas de madera negra, cofres, tronos, ramos de flores, tres carruajes desmontados (uno de guerra, otro de caza y el último para desfiles), también había armas.

They all started helping him break the seal and remove the rubble to reveal those "wonderful things". When they finished and opened the door, they realized that Carter was not lying. Inside that place which he called "antechamber" there were a series of priceless treasures: three wooden funeral beds in the shape of animals, two black wooden statues, chests, thrones, bouquets of flowers, three dismantled carriages (one of war, another for hunting and the last for parades), there were also weapons.

No obstente descubrieron que tras todos estos maravillosos objetos había otra puerta sellada. En este punto, Carter venció la curiosidad y decidió salir de la tumba para llamar a las autoridades que se encargaban de las antigüedades egipcias, para contabilizar e inventariar, junto con ellos, todo lo que encontró.

However, they discovered that behind all these wonderful objects was another sealed door. At this point, Carter overcame his curiosity and decided to leave the tomb to call the Egyptian antiquities authorities to count and inventory everything he found.

Las fotos que te mostraré a continuación son reales, pero fueron retocadas por Dynamichrome para la revista National Geografics, con el objetivo de otorgarles color y así poder obtener una mejor experiencia del momento.

The photos that I will show you below are real, but they were retouched by Dynamichrome for the National Geografics magazine, in order to give them color and thus be able to obtain a better experience of the moment.

image.png

Fuente

image.png

Fuente

image.png

Fuente

Carter se dio cuenta de que, si bien había algunos indicios de robo por las evidencias que halló en el corredor donde estaban los escombros (huellas, objetos desperdigados por el suelo, incluso huellas de manos en algunos objetos) posiblemente se llevarían a cabo poco después del entierro, y los culpables pudieron haber sido los propios encargados de la necrópolis (tal vez solo se llevaron algunas joyas, objetos pequeños que pudieran vender rápidamente)

Carter realized that although there were some indications of theft from the evidence he found in the corridor where the debris was (footprints, objects scattered on the ground, even handprints on some objects) they could possibly be carried out shortly after of the burial, and the culprits could have been the people in charge of the necropolis (maybe they only took some jewels, small objects that they could sell quickly)

Orange and Pink Quote Photo Fashion Instagram Post.jpg

Apertura de la cámara funeraria
Opening of the burial chamber

Sí, amigos, estamos llegando al momento más emocionante, así que prepárense.

Yes, friends, we are reaching the most exciting time so get ready.

El 16 de febrero de 1922, después de terminar con todo el trabajo de inventariado, Carter se dispone a retirar el sello que ocultaba la próxima puerta. En la fotografía de abajo podemos ver a Carter posando ante la cámara y a Lord Carnavon echando un vistazo al interior de la cavidad (en esta ocasión no pude conseguir fotografías a color)

On February 16, 1922, after completing all the inventory work, Carter prepares to remove the seal that concealed the next door. In the photograph below we can see Carter posing before the camera and Lord Carnavon taking a look inside the cavity (this time I could not get color photographs)

image.png

Fuente

Todo se iba documentando en fotografías y era presenciado por 20 testigos. A medida que Carter golpeaba el sello y se iban desprendiendo los cascotes, las luces de las linternas que alumbraban el espacio, impactaron contra algo muy brillante que estaba en el interior de esa cavidad que, poco a poco, estaba quedando expuesta, por lo tanto la ansiedad de Carter, Carnavon y el equipo, creció más todavía.

Everything was documented in photographs and was witnessed by 20 witnesses. As Carter hit the seal and the rubble was detached, the lights of the lanterns that illuminated the space, hit something very bright that was inside that cavity, which step by step, was being exposed, therefore the anxiety of Carter, Carnavon and the team grew even more.

Cuando Carter terminó de romper el sello, descubrió algo fascinante. (esta fotografía tampoco pude hallarla a color, pero en ella podemos ver a Carter y a Lord Carnavon)

When Carter finished breaking the seal, he discovered something fascinating. (I couldn't find this photograph in color either, but in it we can see Carter and Lord Carnavon)

image.png

Fuente

Había una pared dorada con una manija de marfil atada por una cuerda y un sello de arcilla con imágenes de Anubis (el dios que guía a los muertos en su viaje al otro mundo)

There was a gilded wall with an ivory handle tied by a rope and a clay seal with images of Anubis (the god who guides the dead on their journey to the other world)

image.png

Fuente

Esto probaba que nunca antes alguien había llegado hasta ahí. La pared era dorada y tenía incrustaciones azules, pero cuando Carter abrió el sello, se dio cuenta de que no era una pared, sino el lateral de una capilla funeraria, y en su interior había otra capilla, y otra más.

This proved that no one had ever gotten there before. The wall was gold and inlaid with blue, but when Carter opened the seal, he realized that it was not a wall, but the side of a funeral chapel, and inside of it there was another chapel and even other.

Afortunadamente pude encontrar imágenes a color de ese momento.

Fortunately I was able to find color images of that moment.

image.png

Fuente

En el suelo de aquella cámara había once remos, jarras de vino, una trompeta de plata y un ramo de olivo

On the floor of that chamber were eleven oars, jugs of wine, a silver trumpet, and an olive branch.

La segunda capilla también era dorada y tenía el nombre de Tutankamón. Cuando Carter abrió la capilla encontró una armazón de madera con margaritas de bronce cosidas en un lienzo.

The second chapel was also golden and had the name of Tutankhamun. When Carter opened the chapel he found a wooden frame with bronze daisies sewn into a canvas.

image.png

Fuente

Era una ardua labor porque había muy poco espacio entre las capillas, así que carter no pudo llegar al sarcófago final hasta un año después.

It was hard work because there was very little space between the chapels, so Carter couldn't get to the final sarcophagus until a year later.

Allí revelaron otra capilla enchapada en oro y dos recipientes de calcita. Dentro de esa capilla había otra y dentro de ella una más (la última). Entre la tercera y la segunda había arcos, flechas y un abanico

There they revealed another gold-plated chapel and two calcite vessels. Inside that chapel there was another and inside it one more (the last). Between the third and the second chapel there were bows, arrows and a fan

Pero dentro de la última capilla no estaba la momia, sino un ataúd de cuarcita amarilla, aunque la tapa era de granito rosa que además tenía un grieta en el centro que había sido reparada (Carter sospechó que tal vez era un ataúd reciclado o reparado a las apuradas debido a la repentina muerte del rey) tenía grabados que representaban a las diosas Isis, Neftis Serket y Neit. Al abrir la tapa del ataúd, se encontró con un sarcófago, que es un ataúd antropomorfo, es decir, con forma humana.

But inside the last chapel was not the mummy, but a yellow quartzite coffin, although the lid was made of pink granite that also had a crack in the center that had been repaired (Carter suspected that perhaps it was a recycled coffin or repaired to those in a hurry due to the sudden death of the king) had engravings representing the goddesses Isis, Neftis Serket and Neit. When he opened the lid of the coffin, he found a sarcophagus, which is an anthropomorphic coffin, that is, with human form.

image.png

Fuente

Dentro de ese sarcófago había otro y luego otro (Aquel descubrimiento era como una de esas muñecas rusas, las Matrioshkas) Cada sarcófago era todavía más hermoso: el primero era de madera recubierto de oro, el segundo también era de madera recubierto de oro (tenía un collar de hojas de olivo y flores de loto azul) y finalmente el tercero era de oro macizo, ése sí contenía la momia de Tutankamón, con su famosa máscara funeraria.

Inside that sarcophagus there was another and then another (That discovery was like one of those Russian dolls, the Matrioshkas) Each sarcophagus was even more beautiful: the first was made of wood covered with gold, the second was also made of wood covered with gold (it had a necklace of olive leaves and blue lotus flowers) and finally the third was made of solid gold, that one did contain the mummy of Tutankhamun, with his famous funerary mask.

Máscara de Tutankamón/Tutankhamun's mask

image.png

Fuente

Cuando Carter retiró la máscara, finalmente se encontró con la momia del faraón, estaba ennegrecida por la resina. Tanto encima como entre los vendajes, Carter encontró 150 objetos, entre ellos una daga de hierro meteorítico.

When Carter removed the mask, he finally came across the pharaoh's mummy, it was blackened by resin. Both on top and between the bandages, Carter found 150 objects, including a meteorite iron dagger.

image.png

Fuente

Tiempo después Carter, descubrió que había una cámara más, detrás de la cámara mortuoria del faraón, a la que decidió llamar «La cámara del tesoro», allí estaba una estatua de Anubis, la capilla que contenía los vasos canopos del faraón (estos vasos son en realidad vasijas que contienen los órganos que los embalsamadores extrajeron) también había estatuas que representaban a Tutankamón, a dioses, espejos, sandalias, en fin, luego de inventariar todo supieron que había más de cinco mil objetos.

Some time later, Carter discovered that there was one more chamber, behind the pharaoh's burial chamber, which he decided to call "The Treasure Chamber", there was a statue of Anubis, the chapel that contained the pharaoh's canopic vessels (these vessels they are actually vessels that contain the organs that the embalmers extracted) there were also statues that represented Tutankhamun, gods, mirrors, sandals, in short, after inventorying everything they knew that there were more than five thousand objects.

image.png

Fuente

A través de los años todos los objetos fueron trasladado al museo del Cairo para preservarlos mejor. Después de hacerle análisis a la momia, Carter concluyó que Tutankamón, quien había llegado al trono con nueve años de edad, murió a los 18, probablemente a raíz de un accidente en su carruaje mientras cazaba, ya que la momia tenía una lesión en la rodilla izquierda y varias fracturas en las costillas, aunque estudios mucho más recientes afirman que las fracturas podrían habérselas hecho los embalsamadores en el proceso de momificación.

Through the years all the objects were transferred to the Cairo museum to better preserve them. After analyzing the mummy, Carter concluded that Tutankhamun, who had come to the throne at the age of nine, died at 18, probably as a result of an accident in his carriage while hunting, since the mummy had an injury to the left knee and several rib fractures, although much more recent studies claim that the fractures could have been made by embalmers in the mummification process.

Debido a las evidencias, (uno de los sarcófagos reparado, la sencilléz de las demás cámaras de la tumba que no estaban pintadas como era la costumbre en las de los faraones, Carter pensó que tal vez, tras la repentina muerte de Tutankamón, tuvieron que adaptar la tumba de un noble, en poco tiempo, a la magnificencia de un rey.

Due to the evidence, (one of the sarcophagi repaired, the simplicity of the other tomb chambers that were not painted as was the custom in those of the pharaohs, Carter thought that perhaps, after the sudden death of Tutankhamun, they had to adapt the tomb of a noble, in a short time, to the magnificence of a king.

Pinturas en la cámara funeraria del rey, estos son los babuínos que representan las doce horas de la noche que marcan su viaje a la Duat (el mundo de los muertos)

Paintings in the king's burial chamber, these are the baboons representing the twelve hours of the night that mark his journey to the Duat (the world of the dead)

image.png

Fuente

Este es un esquema que muestra la distribución real de la tumba de Tutankamón desde la entrada hasta la cámara del tesoro. Tiempo después, Carter encontró otra cámara con más objetos, detrás de la antecámara a la que llamó «anexo» (actualmente se cree que todavía puede haber cámaras escondidas con tesoros)

This is a schematic showing the actual distribution of Tutankhamun's tomb from the entrance to the treasure chamber. Some time later, Carter found another chamber with more objects, behind the antechamber which he called "annex" (currently it's believed that there may still be hidden treasure chambers).

image.png

Fuente

Orange and Pink Quote Photo Fashion Instagram Post.jpg

Y bien, amigos, hemos llegado al final de este post, espero que les haya gustado y que hayan aprendido algo nuevo. Se dice que hay una horrible maldición entorno a Tutankamón, pues todos los que estuvieron presentes en la apertura de la tumba, murieron en poco tiempo, pero no lo incluí en este post porque ya estaba demasiado largo. Si te interesa que hable de eso luego, déjame saberlo en los comentarios. Gracias por toda tu atención.

Well, friends, we have reached the end of this post, I hope you liked it and that you have learned something new. It is said that there is a horrible curse around Tutankhamun, because all those who were present at the opening of the tomb died in a short time, but I did not include it in this post because it was already too long. If you want me to talk about it later, let me know in the comments. Thanks for all your attention.

Aquí tienen el link que los llevará directo a un post sobre momificación egipcia que realicé hace algunos días, por si les resulta interesante.

Here is the link that will take you directly to a post about Egyptian mummification that I made a few days ago, in case you find it interesting.

Fuente

¡Gracias por leer y comentar! (2).jpg

La imagen de portada, la imagen de despedida y el separador de texto fueron diseñados por mí, usando el editor canva.

The cover image, the goodbye image and the text separator were designed by me, using the canva editor.

Sort:  

Congratulations @mairene1! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You published more than 40 posts.
Your next target is to reach 50 posts.
You received more than 3250 upvotes.
Your next target is to reach 3500 upvotes.
You received more than 100 HP as payout for your posts and comments.
Your next payout target is 250 HP.
The unit is Hive Power equivalent because your rewards can be split into HP and HBD

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Hive Power Up Day - July 1st 2021 - Hive Power Delegation

Muchas gracias por su apoyo, de verdad.