TheDadChallenge/ Challenge of the week.

Primera vez que participo en @motherhood pero al saber que se trataba de compartir la vivencia de cómo nos enteramos que seríamos padres decidí participar.

First time participating in @motherhood but knowing that it was about sharing the experience of how we found out we were going to be parents I decided to participate.



2016 el año en que fui padre por primera vez./2016 was the year I became a father for the first time.

image.png

Me enteré de que iba ser padre en medio de circunstancias que mantenían mi cabeza preocupada por temas familiares graves.

I found out I was going to be a father in the midst of circumstances that kept my head preoccupied with serious family issues.

Se convirtió en una mezcla de sentimientos que en aquella época no sabía cómo descifrar, por un lado la alegría de que tendría un bebé y por otro lado mi madre internada en el hospital por una afección grave, padecía de corazón agrandado, esto le ocurrió en su juventud por un insecto llamado vinchuca el cual introduce sus huevos en el organismo y estos se adhieren cerca del corazón.

It became a mixture of feelings that at that time I did not know how to decipher, on the one hand the joy of having a baby and on the other hand my mother was in the hospital for a serious condition, she suffered from an enlarged heart, this happened in his youth by an insect called vinchuca which introduces its eggs in the body and these adhere near the heart.

En el proceso del embarazo de mi mujer, mi madre fallece en abril, yo me encontraba en Argentina y mi mujer en Chile así que de seguro imaginan como me sentía, el dolor era enorme y por unos meses me quedé en mi país acompañando a mi padre, ya en julio viaje a Chile para estar junto a mi mujer y vivir los últimos meses del embarazo.

In the process of my wife's pregnancy, my mother died in April, I was in Argentina and my wife in Chile so you can imagine how I felt, the pain was enormous and for a few months I stayed in my country accompanying my father, and in July I traveled to Chile to be with my wife and live the last months of pregnancy.

Entrado septiembre y ya faltando nada para el nacimiento recibí una llamada que nunca hubiese querido recibir, mi hermano me comunicaba el fallecimiento de mi padre, esto ocurrió el 14 de septiembre y la fecha de nacimiento estaba encima, viaje a Argentina para el funeral de mi padre y regrese el día 19 del mismo mes.

In September and with nothing left for the birth I received a call that I would never have wanted to receive, my brother informed me of the death of my father, this happened on September 14 and the date of birth was on top, I traveled to Argentina for the funeral of my father and returned on the 19th of the same month.

El día 22 de septiembre la bebé daba aviso de que quería nacer y nos fuimos al hospital en la madrugada, me quedé junto a ella en la zona de post parto, la matrona nos preguntó qué queríamos ya que la dilatación no llegaba y mi mujer optó por una cesárea.

On September 22nd the baby gave notice that she wanted to be born and we went to the hospital in the early morning, I stayed with her in the postpartum area, the midwife asked us what we wanted since the dilation did not reach and my wife opted for a cesarean section.

Ya en la sala de operaciones me prepararon con ropa adecuada y me hicieron ingresar, fue una sorpresa enorme ya que jamás imaginé vivir aquello, la acompañé en todo momento dándole seguridad de que todo estaba y estaría bien, vi como realizaban el procedimiento y no me sentí asustado en ningún momento.

Once in the operating room they prepared me with appropriate clothing and made me enter, it was a huge surprise as I never imagined living that, I accompanied her at all times giving her assurance that everything was and would be fine, I saw how they performed the procedure and I did not feel scared at any time.

Ya cuando nació lo hija sentí una sorpresa de esas que te paralizan, a los minutos reaccione a lo que estaba pasando, luego de eso la matrona me llevó junto a mi hija para hacer el apego, estuve junto a ella más de horas, la alce, la observe, sentía una sensación hermosa, tenía a mi hija y esa sensación, emoción nueva recorría todo mi ser.

When my daughter was born I felt one of those surprises that paralyze you, within minutes I reacted to what was happening, after that the midwife took me with my daughter to make the attachment, I was with her for more than hours, I lifted her up, I watched her, I felt a beautiful sensation, I had my daughter and that feeling, new emotion ran through my whole being.

Ya en el segundo embarazo conocía bien a lo que íbamos aunque la emoción del nacimiento de nuestra segunda hija fue diferente y me hizo llorar, con ella tuvimos problemas los cuales casi nos hizo perderla, pero confiaba que todo estaría bien porque conocía su fortaleza.

Already in the second pregnancy I knew well what we were going to although the emotion of the birth of our second daughter was different and made me cry, with her we had problems which almost made us lose her, but I was confident that everything would be fine because I knew her strength.

image.png

Agradezco cada día que hoy esté sana, que ambas estén sanas son la luz de mis hijas y las amo como imagine amaría a alguien ya que es un amor distinto uno que va mucho más allá de lo conocido.

I am thankful every day that today she is healthy, that they are both healthy, they are the light of my daughters and I love them as I would imagine I would love someone because it is a different kind of love, one that goes far beyond what is known.

image.png


image.png


image.png

Imagen tomada del post de @motherhood
Sort:  

Fue un año con subidas y bajadas, sin duda eres y serás el mejor padre mi vida.