Back to home/ Regreso a casa

in Pinmapple2 months ago (edited)

After 10 days away from home, one begins to miss their loved ones, their things and customs, no matter how good a time they had during the trip. At least it usually happens to me. So after a tour creating memories through Havana with my best friend and travel companion @yecier, it was time to return...

Luego de 10 días fuera de casa, una comienza a echar demenos a los suyos, a sus cosas y costumbres, por más bien que la esté pasado durante el viaje. Al menos a mí me suele pasar. Así que luego de un tour creando memorias por La Habana junto a mi mejor amigo y compañero de viajes @yecier, iba siendo hora de volver...

The train actually left at five thirty in the afternoon, but, we misunderstood the barely legible ticket. There is no paper, printers or inks to make them with dignity, so, imagine... The only one who had a ticket to return home was me, Enrique couldn't get it, solving tickets to travel by state transportation is super complicated in my country , and private transportation is very expensive, we can't afford it, however, this time, my friend had no choice, because no matter how hard we tried, we couldn't travel together .

El tren en realidad salía a las cinco y media de la tarde, pero, entendimos mal el boleto apenas legible. No hay ni papel, ni impresoras ni tintas para hacerlos dignamente, así que, imagínense... La única que tenía pasaje para regresar a casa era yo, Enrique no pudo conseguir, resolver boletos para viajar por transporte estatal es súper complicado en mi país, y el transporte privado es carísimo, no podemos pagarlo, sin embargo, esta vez, a mi amigo no le quedó de otra, pues, por más que lo intentamos no conseguimos viajar juntos 🥺.

Anticipating having to walk through the entire city to get to the train terminal, we left the rental where we were staying early. Nearby we went to a little restaurant and had Creole food and a good coffee for lunch ☕, I had been desperate to drink one all morning. I was starving. We slept late and breakfast had barely been enough for both of us.

Previendo el tener que atravesar toda la ciudad caminando para llegar hasta la terminal de trenes, salimos temprano del alquiler en dónde estábamos quedándonos. Cerca de ahí entramos a una fondita y almorzamos comida criolla y un buen café ☕, llevaba toda la semana desesperada por beber uno. Estaba muerta de hambre. Dormimos hasta tarde y el desayuno apenas había sido suficiente para los dos.

On the way we had to stop at an ATM so Enrique could withdraw cash. There was a line of people, but nothing compared to what there is to do in our province, Santiago de Cuba. It is incredible to see such marked differences in the same country . Meanwhile, I waited for him sitting on a corner of the sidewalk, next to the backpacks. He looked from time to time to where I was, in a tender way, as if taking care of me .

De camino tuvimos que parar en un cajero a que Enrique sacara efectivo. Había una cola de personas, pero, nada comparada a las que hay que hacer en nuestra provincia, Santiago de Cuba. Es increíble ver las tan marcadas diferencias en un mismo país 🥺. Mientras tanto, lo esperé sentada en una esquina de la acera, junto a las mochilas. Él miraba de vez en cuando hacia donde estaba, de forma tierna, como cuidándome 🥰.

We walked calmly through the city, all of Vedado to Centro Habana and from there to Old Havana. We were quite light on our luggage. I don't remember if we took any transportation on that route, but I think not, and it was better that way, on the way we did the farewell ritual, something that at least I always do when I travel and return home. In the process I took some photos, one of which was very ironic, notice it for yourself (Cuban who reads my post).

Caminamos con calma por la ciudad, todo el Vedado hasta Centro Habana y de ahí Habana Vieja. Andábamos bastante ligeros de equipaje. No recuerdo si tomamos algún transporte en esa ruta, pero, creo que no, y fue mejor así, en el trayecto hicimos el ritual de despedida, una cosa que al menos yo siempre hago cuando viajo y me regreso a casa. En el proceso tomé algunas fotos, una de ella de lo más irónica, nótelo usted mismo (cubano que lea mi post).

(Building belonging to the Hotel Isla de Cuba... The reflection...)

(Edificio perteneciente al Hotel Isla de Cuba... El reflejo...)

Finally we arrived at the train terminal. How beautiful Martí's house looks! It contrasts with all that blue in the middle of so much dirt and so many broken streets. I realized that I had never entered that house museum. I wanted to go in, but it was Sunday and it was closed.

Finalmente llegamos a la terminal de trenes. ¡Que linda se ve la casita de Martí! Contrasta con todo aquel azul en medio de tanta suciedad y tanta calle rota. Reparé en que nunca había entrado en esa casa museo. Quise entrar, pero era domingo y estaba cerrada.

José Julián Martí Pérez was a man who, if he had to forgive, would forgive misogyny and machismo, aspects overlapping under the conservative era. He had a more holistic, more universal vision of social justice.

José Julián Martí Pérez fue un hombre al que si tuviese que perdonar, perdonaría la misoginia y el machismo, aspectos solapados bajo lo conservador de época. Tenía una visión más holística, más universal de la justicia social.

The waiting time in the terminal was long, tedious... To make matters worse, they didn't let us lie down on the seats even if they were empty 😆 . My friend was there with me for the duration of the train leaving. We watched a movie on his phone, we read a book that we had already been reading together during the entire trip and we talked a lot. It was a bit sad too, the day had finally arrived that we were finally wanting to ignore. After a super intense week creating memories together in Havana, nostalgia began to do its thing.

El tiempo de espera en la terminal fue largo, tedioso... Para colmo no nos dejaban recostarnos en los asientos aunque estuvieran vacíos 😆🥺. Mi amigo estuvo conmigo ahí el tiempo que duró en salir el tren. Vimos una peli en su móvil, leímos un poco un libro que ya veníamos leyendo juntos durante todo el viaje y conversamos cantidad. Fue un poco triste también, había llegado el día que finalmente estábamos queriendo ignorar. Luego de una semana súper intensa creando memorias juntos por La Habana, la nostalgia comenzó a hacer lo suyo.

After 7 in the afternoon they ordered the train to board. Many people desperate to get out of the waiting room, desperate to get on and finally get home. @yecier couldn't finally go with me, so I had to travel alone for more than 17 hours .

Pasadas las 7 de la tarde mandaron a abordar el tren. Mucha gente desesperada por salir de la sala de espera, desesperada por montarse y llegar a sus casas finalmente. @yecier no pudo irse conmigo finalmente, así que me tocó viajar sola más de 17 horas 🥺.

This ends my series "Momories of a tour of Havana". It has been a very pleasant writing journey, reliving every moment. It was a fabulous travel experience, what my friend and I thought of as a farewell, which sadly is getting closer and closer 😔.

Aquí finaliza mi serie "Mormorias de un tour por La Habana". Ha sido una trayectoria escritural muy agradable, reviviendo cada momento. Fue una experiencia de viaje fabulosa, lo que mi amigo y yo pensamos como una despedida, que tristemente cada vez está ya más cerca 😔.


All images used in the publication are my property.

Todas las imágenes utilizadas en la publicación son de mi propiedad.


Sort:  

Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to Pinmapple
  • Click the get code button
  • Click on the map where your post should be (zoom in if needed)
  • Copy and paste the generated code in your post (Hive only)
  • Congrats, your post is now on the map!

De los viajes y avatares hacia y desde la Habana podrían contarse innumerables historias... gracias por compartir tú experiencia!!