Museo Moderno

in Worldmappin4 hours ago (edited)

In Buenos Aires, in the San Telmo neighborhood, you'll find the Museum of Modern Art. I like to visit it often because there's always something interesting to see. I especially recommend it to tourists visiting my city. As I mentioned, it's located in the historic San Telmo neighborhood, at 350 San Juan Avenue. It's very easy to get there from the famous Plaza de Mayo. You can take public transportation or a taxi, but the trip is very short. And while you're there, you can explore San Telmo, its restaurants, antique shops, and other historical sites. The museum is quite large, with several floors accessible by stairs, although there's also an elevator. On the ground floor, next to the entrance, there's a very pleasant café. This is the entrance, the museum's lobby. The café is located behind the circular window you see there.


En Buenos Aires, en el barrio de San Telmo, se encuentra el Museo Moderno. Me gusta visitarlo con frecuencia porque siempre hay algo interesante para ver. Se lo recomiendo especialmente a los turistas que visitan mi ciudad. Les decía que se encuentra en el histórico barrio de San Telmo, su dirección es Av. San Juan 350. Es muy fácil llegar desde la famosa Plaza de Mayo. Se puede llegar en transporte público o en taxi, pero el viaje es muy corto. Y de paso conocer San Telmo, sus lugares de comida, los anticuarios, los lugares históricos de la zona. El museo es un espacio muy grande, con varias plantas a las que se puede acceder por escaleras, aunque también cuenta con ascensor. En la planta baja, junto a la entrada, hay una cafetería muy agradable. Esta es la entrada, el hall del museo. La cafetería se encuentra detrás de la ventana circular que vemos allí.



01-DSCN3762-web.jpg



Upon reaching the top of the stairs, we found ourselves in a space with several rooms housing temporary exhibitions. It's a pleasure to visit it from time to time, as there's always something new to discover.



Ya subiendo las escaleras nos encontramos con un espacio con varias salas que albergan exposiciones temporarias. Por eso es muy agradable visitarlo cada tanto, porque siempre nos encontramos con nuevas cosas.


02-DSCN3786-web.jpg


03-DSCN3765-web.jpg



04-DSCN3764-web.jpg



I was telling you that I often visit this museum. I've already written about it before, but this time I want to show you the artist I discovered on my last visit. His name is Sergio De Loof, an artist I was previously unfamiliar with. Well… unfamiliar to me, because I soon realized he's quite a well-known artist with a very significant career. His work surprised me with its originality.




Les contaba que suelo visitar este museo con frecuencia. Ya en otra ocasión hice una publicación sobre él, pero esta vez quiero mostrarles al artista que descubrí en mi última visita. Se trata de Sergio De Loof, un creador que hasta entonces me era desconocido. Bueno… desconocido para mí, porque pronto entendí que se trata de un artista bastante reconocido, con una trayectoria muy importante. Su obra me sorprendió por su originalidad.



05-DSCN3768-web.jpg



Sergio De Loof was an Argentine artist closely linked to the underground scene in Buenos Aires. Self-taught and multifaceted, he worked as a set designer, designer, painter, photographer, and interior designer.
What made his work special was his use of materials that society often considers cheap, disposable, or worthless. His famous Fashion Happenings featured unconventional models dressed in garments made from trash, repurposed objects, or donated clothing. De Loof was a pioneer in transforming the marginal into art and fashion, turning recycling into his own creative language.



Sergio De Loof fue un artista argentino muy ligado al mundo del under en Buenos Aires. Autodidacta y multifacético, trabajó como escenógrafo, diseñador, pintor, fotógrafo y ambientador.
Lo que hacía especial su obra era el uso de materiales que la sociedad suele considerar baratos, descartables o sin valor. En sus famosos Fashion Happenings desfilaban modelos poco convencionales, vestidos con prendas hechas de basura, objetos reutilizados o ropa donada. De Loof fue un pionero en transformar lo marginal en arte y moda, convirtiendo el reciclaje en un lenguaje creativo propio.



06-DSCN3766-web.jpg



07-DSCN3767-web.jpg



08-DSCN3772-web.jpg



His work reflected a critical view of Buenos Aires' urban culture. De Loof was a key figure in the 1980s and 90s. Here are some details of his models.

Su trabajo reflejaba una mirada crítica sobre la cultura urbana de Buenos Aires. De Loof fue una figura clave de los años 80 y 90. Aquí les muestro unos detalles de sus modelos.



09-DSCN3771-web.jpg



10-DSCN3770-web.jpg



11-DSCN3773-web.jpg



In the center of the room stand these strange girls, who immediately draw attention. Around them, on the museum walls, hang paintings by various Argentine artists, creating an interesting contrast. The scene is striking: the figures in the middle seem to be conversing with the works that surround them, generating a strange atmosphere. It's as if the museum has transformed into a meeting place for different art forms.


En el centro de la sala se encuentran estas extrañas chicas, que llaman la atención de inmediato. Alrededor, en las paredes del museo, cuelgan pinturas de distintos artistas argentinos, creando un contraste interesante. La escena resulta llamativa: las figuras en el medio parecen dialogar con las obras que las rodean, generando un ambiente extraño. Es como si el museo se transformara en un espacio de encuentro entre diferentes formas de arte.



12-DSCN3769-web.jpg



One of the paintings we see behind the De Loof mannequins is by Alfredo Prior, an Argentinian painter. The work we see is called "The Entrance of Color into Venice" and dates from 1995. The technique is acrylic and enamel on canvas.



Una de las pinturas que vemos detrás de los maniquíes de De Loof, es de Alfredo Prior, pintor argentino. La obra que vemos se llama La entrada del color en Venecia y es de 1995. La técnica es acrílico y esmalte sobre tela.



13-DSCN3776-web.jpg



The work is presented as a diptych, divided into two very distinct parts. On the right side, the composition is simpler and with few details. In contrast, the left side is full of elements: from a distance it appears as a confusing jumble, but upon closer inspection, a multitude of figures and scenes gradually reveal themselves. This contrast between the sparse and the densely populated makes the work very interesting.



La obra se presenta como un díptico, dividido en dos partes muy distintas. En el lado derecho, la composición es más sencilla y con pocos detalles. En cambio, la parte izquierda está llena de elementos: de lejos parece un conjunto confuso, pero al acercarnos descubrimos una multitud de personajes y escenas que se van revelando poco a poco. Ese contraste entre lo despojado y lo cargado de figuras hace que la obra sea muy interesante.



14-DSCN3777-web.jpg




15-DSCN3779-web.jpg



This concludes my visit this time, but I'll definitely be back and find another surprise. Until next time!



Hasta aquí llegó mi visita en esta oportunidad, pero seguro volveré y me encontraré con otra sorpresa. Hasta la próxima!



firma 2.jpg

separador -2.png

[//]:# ([//]:# (!worldmappin -34.62205 lat -58.37054 long d3scr))

Sort:  
Congratulations, your post has been added to The WorldMapPin Map! 🎉



You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.